Paroles et traduction Grand Corps Malade feat. Charles Aznavour - Tu es donc j'apprends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu es donc j'apprends
You Are, So I Learn
J'étais
assis
sur
un
banc,
cinq
minutes
avec
moi
I
was
sitting
on
a
bench,
five
minutes
with
me
Perdu
dans
mes
pensées
qui
me
parlaient
sans
voix
Lost
in
my
thoughts
that
spoke
to
me
without
a
voice
Dans
un
parc
un
peu
désert,
sous
un
ciel
sans
couleur
In
a
somewhat
deserted
park,
under
a
colourless
sky
Un
moment,
un
peu
d'air,
dans
une
bulle
sans
humeur
A
moment,
a
bit
of
air,
in
a
bubble
without
mood
Un
vieil
homme
approcha,
fermant
ainsi
cette
parenthèse
An
old
man
approached,
thus
closing
this
parenthesis
Il
s'assit
à
côté
de
moi
et
me
regarda,
l'air
à
l'aise
He
sat
down
next
to
me
and
looked
at
me,
looking
at
ease
Avec
un
regard
confiant,
il
me
dit
cette
phrase
sans
astuce
With
a
confident
look,
he
said
this
sentence
without
guile
Quel
dommage
que
les
gens
ne
se
parlent
pas
plus
What
a
pity
that
people
don't
talk
to
each
other
more
Jeune
homme
croyez-moi,
j'ai
un
peu
d'expérience
Young
woman,
believe
me,
I
have
a
little
experience
Je
ne
vous
connais
pas,
je
m'assois
près
de
vous
I
don't
know
you,
I'm
sitting
next
to
you
Si
les
gens
se
parlaient,
les
choses
auraient
un
sens
If
people
talked
to
each
other,
things
would
make
sense
Je
vous
parle
et
pourtant,
je
suis
tout
sauf
un
fou
I'm
talking
to
you
and
yet,
I'm
anything
but
crazy
C'est
juste
que
je
sais,
privilège
de
l'âge
It's
just
that
I
know,
privilege
of
age
Que
l'humain
est
moins
sot
s'il
est
un
peu
curieux
That
the
human
is
less
foolish
if
he
is
a
little
curious
Que
l'humain
est
plus
fort
quand
il
croit
au
partage
That
the
human
is
stronger
when
he
believes
in
sharing
Qu'il
devient
plus
beau
quand
il
ouvre
les
yeux
That
he
becomes
more
beautiful
when
he
opens
his
eyes
L'Homme
est
un
solitaire
(l'Homme
est
un
solitaire)
Man
is
a
solitary
being
(Man
is
a
solitary
being)
Qui
a
besoin
des
autres
(qui
a
besoin
des
autres)
Who
needs
others
(who
needs
others)
Et
plus
il
est
ouvert
And
the
more
open
he
is
Et
plus
il
devient
grand
And
the
greater
he
becomes
Découvrez
ma
culture
(découvrez
ma
culture)
Discover
my
culture
(discover
my
culture)
J'apprendrais
la
vôtre
I
would
learn
yours
Je
pense
donc
je
suis
I
think
therefore
I
am
Et
tu
es
donc
j'apprends
And
you
are
so
I
learn
Nous
avons
pris
le
temps
de
voir
nos
différences
We
took
the
time
to
see
our
differences
De
mélanges
et
rencontres
il
faut
franchir
le
seuil
Of
mixtures
and
encounters
we
must
cross
the
threshold
(De
mélanges
et
rencontres
il
faut
franchir
le
seuil)
(Of
mixtures
and
encounters
we
must
cross
the
threshold)
Parlons
aux
inconnus
(parlons
aux
inconnus)
Let's
talk
to
strangers
(let's
talk
to
strangers)
Sortons
de
l'ignorance
(sortons
de
l'ignorance)
Let's
get
out
of
ignorance
(let's
get
out
of
ignorance)
Faisons
de
notre
monde
un
terrain
sans
orgueil
Let's
make
our
world
a
terrain
without
pride
Comme
on
croise
nos
voix,
croisons
nos
habitudes
As
we
cross
our
voices,
let's
cross
our
habits
Nous
quitterons
ce
parc
plus
riches
qu'en
entrant
We
will
leave
this
park
richer
than
when
we
entered
Cessons
de
voir
petit,
prenons
de
l'altitude
Let's
stop
thinking
small,
let's
gain
altitude
Partageons
nos
idées,
nos
valeurs,
notre
temps
Let's
share
our
ideas,
our
values,
our
time
L'Homme
est
un
solitaire
(l'Homme
est
un
solitaire)
Man
is
a
solitary
being
(Man
is
a
solitary
being)
Qui
a
besoin
des
autres
(qui
a
besoin
des
autres)
Who
needs
others
(who
needs
others)
Et
plus
il
est
ouvert
And
the
more
open
he
is
Et
plus
il
devient
grand
And
the
greater
he
becomes
Découvrez
ma
culture
(découvrez
ma
culture)
Discover
my
culture
(discover
my
culture)
J'apprendrais
la
vôtre
I
would
learn
yours
Je
pense
donc
je
suis
I
think
therefore
I
am
Et
tu
es
donc
j'apprends
And
you
are
so
I
learn
Je
pense
donc
je
suis
I
think
therefore
I
am
Et
tu
es
donc
j'apprends
And
you
are
so
I
learn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Marsaud, Charles Aznavour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.