Grand Corps Malade - Vu De Ma Fenêtre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Vu De Ma Fenêtre




Vu De Ma Fenêtre
View From My Window
Vu De Ma Fenêtre, y a que des bâtiments
From my window, there's nothing but buildings
Si j′te disais que je vois de la verdure, tu saurais que je mens
If I told you I saw greenery, you'd know I was lying
Et puis pour voir un bout de ciel, faut se pencher franchement
And to see a bit of sky, you have to lean out quite far
Vu De Ma Fenêtre, y a des petits qui font du skate, ça fait un bruit, t'as mal à la tête
From my window, there are kids skateboarding, it makes a noise, it gives you a headache
Et puis y a des gars en bas qui galèrent
And then there are guys downstairs struggling
Ils sont là, ils font rien, ils prennent l′air
They're there, doing nothing, just getting some air
Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l′hiver
Especially in spring, especially in summer, especially in autumn, especially in winter
Vu De Ma Fenêtre, y a vachement de passage, de Carrefour à la mairie je vois des gens de tout âge
From my window, there's a lot of traffic, from Carrefour to the town hall I see people of all ages
Du métro à la boulangerie, je vois toutes sortes du visages
From the metro to the bakery, I see all kinds of faces
Et puis en face bien sûr, y a Vidéo-Futur, toute la nuit, les mecs s′arrêtent devant en voiture
And then opposite, of course, there's Video-Futur, all night long, guys stop in front in their cars
Franchement le patron, il doit être blindé
Frankly, the owner must be loaded
Moi aussi quand je serai grand, je veux vendre et louer des DVD
Me too, when I grow up, I want to sell and rent DVDs
Je suis aux premières loges pour les arrachages de portables, j'ai une vue très stratégique
I have a front-row seat for phone snatching, I have a very strategic view
Si j′étais une poukave, je louerais mon appart comme planque aux flics
If I were a cop, I'd rent my apartment as a stakeout to the cops
Vu De Ma Fenêtre, y a le café de France, juste en bas, à deux pas
From my window, there's the Café de France, just downstairs, a stone's throw away
Il est tenu par des Rebeus, j'te jure, ça s′invente pas
It's run by Arabs, I swear, you can't make this stuff up
Y a des meufs bien coiffées qui viennent prendre un café
There are well-dressed girls who come for a coffee
Y a des petits couples sereins qui viennent boire un coup avant d'en tirer un
There are peaceful little couples who come for a drink before having sex
Et y a des gentils poivrots qui viennent oublier leurs galères dans la bière
And there are nice drunks who come to forget their troubles in beer
Surtout le printemps, surtout l′été, surtout l'automne, surtout l'hiver
Especially in spring, especially in summer, especially in autumn, especially in winter
Aux beaux jours, ils mettent même des tables en terrasse
On sunny days, they even put tables out on the terrace
Vu De Ma Fenêtre, y a plein de monde au soleil c′est ma classe
From my window, there are lots of people in the sun, it's my class
Et comme je vois tout, de ma planque, comme un keuf
And since I see everything from my hideout, like a cop
Mes potes m′appellent avant de venir pour savoir s'il y a de la meuf
My friends call me before coming over to see if there are any girls
Vu De Ma Fenêtre, celui que je vois le plus souvent c′est Ludo
From my window, the one I see most often is Ludo
Il est gentil mais quand tu le croises, c'est pas forcément un cadeau
He's nice, but when you meet him, it's not necessarily a gift
Si tu le supportes pendant une heure, j′te jure t'es costaud
If you can stand him for an hour, I swear you're strong
C′est le mec qu'on appelle la cerise sur le ghetto
He's the guy we call the cherry on top of the ghetto
Vu De Ma Fenêtre, c'est pas de la télé-réalité, ni un sitcom d′AB Production
From my window, it's not reality TV, nor an AB Production sitcom
Et je vois pas mal de gens qui triment et voient la vie comme une sanction
And I see a lot of people who struggle and see life as a punishment
Et même si face à la galère, ils préfèrent se taire, ils mettent pas de genoux à terre
And even though they prefer to keep quiet in the face of hardship, they don't give up
Et le poing en l′air, ils restent fiers
And with their fists raised, they remain proud
Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l′automne, surtout l'hiver
Especially in spring, especially in summer, especially in autumn, especially in winter
Parce que oui, Vu De Ma Fenêtre, je vois pas mal d′espoir
Because yes, from my window, I see a lot of hope
Quand je vois le petit blond jouer au foot avec le petit noir
When I see the little blond boy playing football with the little black boy
Quand je vois des gens qui se bougent, quand je vois des gens qui se mettent des coups de pied au cul
When I see people who move, when I see people who kick themselves in the ass
Pour sortir de la zone rouge, et pour que la vie vaille le coup d'être vécue
To get out of the red zone, and to make life worth living
Quand je vois ces deux hommes qui boivent un coup en riant, alors qu′ils sont soi-disant différents
When I see these two men having a drink and laughing, even though they are supposedly different
Parce que l'un dit "Shalom" et l'autre dit "Salam", mais putain! Ils se serrent la main, c′est ça l′âme de mon slam
Because one says "Shalom" and the other says "Salam", but damn! They shake hands, that's the soul of my slam
Je prends ça comme un bon signe, c'est peut-être un espoir infime
I take it as a good sign, it may be a tiny hope
Mais je te jure que je l′ai vu, c'est pas pour la rime
But I swear I saw it, it's not for the rhyme
Bon, c′est vrai que Vu De Ma Fenêtre, je vois aussi la galère, la misère, les suicidaires, et les retours au pays en charter
Okay, it's true that from my window, I also see hardship, misery, suicidal people, and returns to the country by charter
Mais je suis un putain de rêveur, un grand optimiste, c'est une philosophie qui me suit
But I'm a damn dreamer, a great optimist, it's a philosophy that follows me
Alors je me dis que ça peut s′arranger. J'espère donc je suis
So I tell myself that things can get better. So I hope I am
Vu De Ma Fenêtre, y a que des bâtiments
From my window, there's nothing but buildings
Si j'te disais que je vois de la verdure, tu saurais que je mens
If I told you I saw greenery, you'd know I was lying
Et puis pour voir un bout de ciel, faut se pencher franchement
And to see a bit of sky, you have to lean out quite far
Mais vas-y, viens chez moi, on regardera par la fenêtre
But come on, come to my place, we'll look out the window
Tu comprendras pourquoi je rigole, pourquoi je crains, pourquoi je rêve, pourquoi j′espère
You'll understand why I laugh, why I fear, why I dream, why I hope
Surtout le printemps, surtout l′été, surtout l'automne, surtout l′hiver.
Especially in spring, especially in summer, especially in autumn, especially in winter.





Writer(s): Fabien Marsaud, Nicolas Seguy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.