Paroles et traduction Grand Corps Malade - Vu De Ma Fenêtre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vu De Ma Fenêtre
View From My Window
Vu
De
Ma
Fenêtre,
y
a
que
des
bâtiments
From
my
window,
there's
nothing
but
buildings
Si
j′te
disais
que
je
vois
de
la
verdure,
tu
saurais
que
je
mens
If
I
told
you
I
saw
greenery,
you'd
know
I
was
lying
Et
puis
pour
voir
un
bout
de
ciel,
faut
se
pencher
franchement
And
to
see
a
bit
of
sky,
you
have
to
lean
out
quite
far
Vu
De
Ma
Fenêtre,
y
a
des
petits
qui
font
du
skate,
ça
fait
un
bruit,
t'as
mal
à
la
tête
From
my
window,
there
are
kids
skateboarding,
it
makes
a
noise,
it
gives
you
a
headache
Et
puis
y
a
des
gars
en
bas
qui
galèrent
And
then
there
are
guys
downstairs
struggling
Ils
sont
là,
ils
font
rien,
ils
prennent
l′air
They're
there,
doing
nothing,
just
getting
some
air
Surtout
le
printemps,
surtout
l'été,
surtout
l'automne,
surtout
l′hiver
Especially
in
spring,
especially
in
summer,
especially
in
autumn,
especially
in
winter
Vu
De
Ma
Fenêtre,
y
a
vachement
de
passage,
de
Carrefour
à
la
mairie
je
vois
des
gens
de
tout
âge
From
my
window,
there's
a
lot
of
traffic,
from
Carrefour
to
the
town
hall
I
see
people
of
all
ages
Du
métro
à
la
boulangerie,
je
vois
toutes
sortes
du
visages
From
the
metro
to
the
bakery,
I
see
all
kinds
of
faces
Et
puis
en
face
bien
sûr,
y
a
Vidéo-Futur,
toute
la
nuit,
les
mecs
s′arrêtent
devant
en
voiture
And
then
opposite,
of
course,
there's
Video-Futur,
all
night
long,
guys
stop
in
front
in
their
cars
Franchement
le
patron,
il
doit
être
blindé
Frankly,
the
owner
must
be
loaded
Moi
aussi
quand
je
serai
grand,
je
veux
vendre
et
louer
des
DVD
Me
too,
when
I
grow
up,
I
want
to
sell
and
rent
DVDs
Je
suis
aux
premières
loges
pour
les
arrachages
de
portables,
j'ai
une
vue
très
stratégique
I
have
a
front-row
seat
for
phone
snatching,
I
have
a
very
strategic
view
Si
j′étais
une
poukave,
je
louerais
mon
appart
comme
planque
aux
flics
If
I
were
a
cop,
I'd
rent
my
apartment
as
a
stakeout
to
the
cops
Vu
De
Ma
Fenêtre,
y
a
le
café
de
France,
juste
en
bas,
à
deux
pas
From
my
window,
there's
the
Café
de
France,
just
downstairs,
a
stone's
throw
away
Il
est
tenu
par
des
Rebeus,
j'te
jure,
ça
s′invente
pas
It's
run
by
Arabs,
I
swear,
you
can't
make
this
stuff
up
Y
a
des
meufs
bien
coiffées
qui
viennent
prendre
un
café
There
are
well-dressed
girls
who
come
for
a
coffee
Y
a
des
petits
couples
sereins
qui
viennent
boire
un
coup
avant
d'en
tirer
un
There
are
peaceful
little
couples
who
come
for
a
drink
before
having
sex
Et
y
a
des
gentils
poivrots
qui
viennent
oublier
leurs
galères
dans
la
bière
And
there
are
nice
drunks
who
come
to
forget
their
troubles
in
beer
Surtout
le
printemps,
surtout
l′été,
surtout
l'automne,
surtout
l'hiver
Especially
in
spring,
especially
in
summer,
especially
in
autumn,
especially
in
winter
Aux
beaux
jours,
ils
mettent
même
des
tables
en
terrasse
On
sunny
days,
they
even
put
tables
out
on
the
terrace
Vu
De
Ma
Fenêtre,
y
a
plein
de
monde
au
soleil
c′est
ma
classe
From
my
window,
there
are
lots
of
people
in
the
sun,
it's
my
class
Et
comme
je
vois
tout,
de
ma
planque,
comme
un
keuf
And
since
I
see
everything
from
my
hideout,
like
a
cop
Mes
potes
m′appellent
avant
de
venir
pour
savoir
s'il
y
a
de
la
meuf
My
friends
call
me
before
coming
over
to
see
if
there
are
any
girls
Vu
De
Ma
Fenêtre,
celui
que
je
vois
le
plus
souvent
c′est
Ludo
From
my
window,
the
one
I
see
most
often
is
Ludo
Il
est
gentil
mais
quand
tu
le
croises,
c'est
pas
forcément
un
cadeau
He's
nice,
but
when
you
meet
him,
it's
not
necessarily
a
gift
Si
tu
le
supportes
pendant
une
heure,
j′te
jure
t'es
costaud
If
you
can
stand
him
for
an
hour,
I
swear
you're
strong
C′est
le
mec
qu'on
appelle
la
cerise
sur
le
ghetto
He's
the
guy
we
call
the
cherry
on
top
of
the
ghetto
Vu
De
Ma
Fenêtre,
c'est
pas
de
la
télé-réalité,
ni
un
sitcom
d′AB
Production
From
my
window,
it's
not
reality
TV,
nor
an
AB
Production
sitcom
Et
je
vois
pas
mal
de
gens
qui
triment
et
voient
la
vie
comme
une
sanction
And
I
see
a
lot
of
people
who
struggle
and
see
life
as
a
punishment
Et
même
si
face
à
la
galère,
ils
préfèrent
se
taire,
ils
mettent
pas
de
genoux
à
terre
And
even
though
they
prefer
to
keep
quiet
in
the
face
of
hardship,
they
don't
give
up
Et
le
poing
en
l′air,
ils
restent
fiers
And
with
their
fists
raised,
they
remain
proud
Surtout
le
printemps,
surtout
l'été,
surtout
l′automne,
surtout
l'hiver
Especially
in
spring,
especially
in
summer,
especially
in
autumn,
especially
in
winter
Parce
que
oui,
Vu
De
Ma
Fenêtre,
je
vois
pas
mal
d′espoir
Because
yes,
from
my
window,
I
see
a
lot
of
hope
Quand
je
vois
le
petit
blond
jouer
au
foot
avec
le
petit
noir
When
I
see
the
little
blond
boy
playing
football
with
the
little
black
boy
Quand
je
vois
des
gens
qui
se
bougent,
quand
je
vois
des
gens
qui
se
mettent
des
coups
de
pied
au
cul
When
I
see
people
who
move,
when
I
see
people
who
kick
themselves
in
the
ass
Pour
sortir
de
la
zone
rouge,
et
pour
que
la
vie
vaille
le
coup
d'être
vécue
To
get
out
of
the
red
zone,
and
to
make
life
worth
living
Quand
je
vois
ces
deux
hommes
qui
boivent
un
coup
en
riant,
alors
qu′ils
sont
soi-disant
différents
When
I
see
these
two
men
having
a
drink
and
laughing,
even
though
they
are
supposedly
different
Parce
que
l'un
dit
"Shalom"
et
l'autre
dit
"Salam",
mais
putain!
Ils
se
serrent
la
main,
c′est
ça
l′âme
de
mon
slam
Because
one
says
"Shalom"
and
the
other
says
"Salam",
but
damn!
They
shake
hands,
that's
the
soul
of
my
slam
Je
prends
ça
comme
un
bon
signe,
c'est
peut-être
un
espoir
infime
I
take
it
as
a
good
sign,
it
may
be
a
tiny
hope
Mais
je
te
jure
que
je
l′ai
vu,
c'est
pas
pour
la
rime
But
I
swear
I
saw
it,
it's
not
for
the
rhyme
Bon,
c′est
vrai
que
Vu
De
Ma
Fenêtre,
je
vois
aussi
la
galère,
la
misère,
les
suicidaires,
et
les
retours
au
pays
en
charter
Okay,
it's
true
that
from
my
window,
I
also
see
hardship,
misery,
suicidal
people,
and
returns
to
the
country
by
charter
Mais
je
suis
un
putain
de
rêveur,
un
grand
optimiste,
c'est
une
philosophie
qui
me
suit
But
I'm
a
damn
dreamer,
a
great
optimist,
it's
a
philosophy
that
follows
me
Alors
je
me
dis
que
ça
peut
s′arranger.
J'espère
donc
je
suis
So
I
tell
myself
that
things
can
get
better.
So
I
hope
I
am
Vu
De
Ma
Fenêtre,
y
a
que
des
bâtiments
From
my
window,
there's
nothing
but
buildings
Si
j'te
disais
que
je
vois
de
la
verdure,
tu
saurais
que
je
mens
If
I
told
you
I
saw
greenery,
you'd
know
I
was
lying
Et
puis
pour
voir
un
bout
de
ciel,
faut
se
pencher
franchement
And
to
see
a
bit
of
sky,
you
have
to
lean
out
quite
far
Mais
vas-y,
viens
chez
moi,
on
regardera
par
la
fenêtre
But
come
on,
come
to
my
place,
we'll
look
out
the
window
Tu
comprendras
pourquoi
je
rigole,
pourquoi
je
crains,
pourquoi
je
rêve,
pourquoi
j′espère
You'll
understand
why
I
laugh,
why
I
fear,
why
I
dream,
why
I
hope
Surtout
le
printemps,
surtout
l′été,
surtout
l'automne,
surtout
l′hiver.
Especially
in
spring,
especially
in
summer,
especially
in
autumn,
especially
in
winter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Marsaud, Nicolas Seguy
Album
Midi 20
date de sortie
27-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.