Grand Corps Malade - À l'école de la vie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grand Corps Malade - À l'école de la vie




J'y suis entré tout petit sans le savoir, comme tout le monde
Я вошел в нее совсем маленьким, не зная этого, как и все остальные
Derrière ses murs, j'ai grandi et j'ai observé chaque seconde
За его стенами я рос и наблюдал каждую секунду
J'y suis entré naturellement, personne m'a demandé mon avis
Я вошел, естественно, никто не спросил моего мнения
J'ai étudié son fonctionnement, ça s'appelle l'école de la vie
Я изучал его работу, это называется Школа жизни
Faut savoir qu'ici tout s'apprend, les premières joies et les colères
Надо знать, что здесь все узнается, первые радости и вспыльчивость
Et on ne sort jamais vraiment de cet établissement scolaire
И мы никогда не выходим из этого учебного заведения
À l'école de la vie, y'a des matières obligatoires
В школе жизни есть обязательные предметы
Et certains cours sont en option pour te former à ton histoire
И некоторые курсы являются необязательными для обучения вашей истории
La vie démarre souvent avec le prof d'insouciance
Жизнь часто начинается с учителя беспечности
Il est utile, il t'inspire et puis il te met en confiance
Он полезен, он вдохновляет тебя, а потом вселяет в тебя уверенность
Mais juste après vient le cours des responsabilités
Но сразу после этого приходит курс ответственности
Tu découvres les maux de tête et les premiers contrôles ratés
Ты обнаруживаешь головные боли и первые неудачные проверки
Le cours de curiosité est un passage important
Курс любопытства-важный проход
En le comprenant assez tôt, j'ai gagné pas mal de temps
Поняв это достаточно рано, я выиграл немало времени
Puis j'ai promis que je m'inscrirai dans le cours de promesse
Тогда я пообещал, что запишусь в курс обещания
Mais j'ai parfois été fort dans le cours de faiblesse
Но я иногда был силен в течение слабости
À l'école de la vie, tout s'apprend, tout s'enseigne
В школе жизни всему учат, всему учат
Tout s'entend, on s'entraîne, des matières par centaines
Все ладится, тренируется, материи сотнями
C'est l'école de la vie, j'ai erré dans ses couloirs
Это школа жизни, я бродил по ее коридорам
J'ai géré dans ses trous noirs, j'essayerai d'aller tout voir
Я управлял в его черных дырах, я постараюсь все увидеть
En cours de grosse galère, j'ai eu quelques très bonnes notes
На уроках большой галеры у меня было несколько очень хороших оценок
C'est ce genre de résultats, qui te fait connaître tes vrais potes
Именно такие результаты дают тебе знать о своих настоящих друзьях
Ça m'a donné des points d'avance et une sacrée formation
Это дало мне очки вперед и отличную подготовку
Pour le cours de prise de recul et celui d'adaptation
Для курса отступления и курса адаптации
Je me souviens du cours d'espoir, j'avais des facilités
Я помню курс надежды, у меня были возможности
À moins que je ne confonde avec le cours de naïveté
Если я не путаю с курсом наивности
Puis il y avait une filière mensonge et une filière vérité
Тогда была ложь умирают и правда умирают
J'ai suivi les deux cursus, chacun a son utilité
Я прошел оба курса, каждый из которых имеет свою полезность
En cours de solitude, j'avais un bon potentiel
В процессе одиночества у меня был хороший потенциал
Se satisfaire de soi même est un atout essentiel
Удовлетворение себя является важным активом
Mais j'aime bien aussi l'ambiance qu'il y avait dans le cours de bordel
Но мне также нравится атмосфера, которая была в борделе
J'ai vite compris que l'existence se conjugue mieux au pluriel
Я быстро понял, что существование лучше всего спрягается во множественном числе
C'est qu'en cours d'humanité j'ai eu deux très bons professeurs
Дело в том, что на уроках гуманности у меня было два очень хороших учителя.
On a eu des travaux pratiques tous les jours, moi et ma sœur
Мы с сестрой каждый день занимались практической работой.
J'espère que petit à petit, j'ai bien retenu leurs leçons
Надеюсь, что постепенно я хорошо усвоил их уроки
Et qu'à l'école d'une autre vie, je transmettrai à ma façon
И что в школе другой жизни я передам по-своему
À l'école de la vie, tout s'apprend, tout s'enseigne
В школе жизни всему учат, всему учат
Tout s'entend, on s'entraîne, des matières par centaines
Все ладится, тренируется, материи сотнями
C'est l'école de la vie, j'ai erré dans ses couloirs
Это школа жизни, я бродил по ее коридорам
J'ai géré dans ses trous noirs, j'essayerai d'aller tout voir
Я управлял в его черных дырах, я постараюсь все увидеть
En cours d'histoire d'amour, j'ai longtemps été au fond de la classe
На уроке любовной истории я давно уже в глубине класса
Le cul contre le radiateur, j'ai bien cru trouver ma place
Прижавшись задницей к радиатору, я подумал, что нашел свое место.
Mais en pleine récréation, alors que je n'attendais rien
Но в разгар перемены, когда я ничего не ждал
J'ai reçu ma plus belle leçon et le prof m'a mis très bien
Я получил свой лучший урок, и учитель поставил меня очень хорошо
Au cours de liberté y'avait beaucoup d'élèves en transe
Во время свободы было много студентов в трансе
Le cours d'égalité était payant, bravo la France
Курс равенства был платным, Браво Франция
Pour la fraternité, y'avait aucun cours officiel
Для братства не было официального курса
Y'avait que les cours du soir, loin des voies institutionnelles
Были только вечерние занятия, вдали от институциональных путей
Alors on saigne, on cicatrise
Тогда мы кровоточим, мы заживаем.
On se renseigne, on réalise
Узнаем, поймем.
Les bons coups et les bêtises
Хорошие удары и глупости
On s'allie, on se divise
Мы объединяемся, мы разделяемся
Moi pour comprendre l'existence un peu plus vite ou un peu mieux
Меня, чтобы понять существование немного быстрее или немного лучше
J'ai choisi le cours d'enfance en ville et j'ai même pris l'option banlieue
Я выбрал детский класс в городе и даже взял пригородный вариант
Reste qu'en cours de bonheur, le prof était souvent malade
Впрочем, на уроках счастья учитель часто болел
On s'est démerdés tous seuls, on a déchiffrés ses charades
Мы сами разбирались, расшифровывали его шарады.
Autodidacte en sentiments, y'aura pas d'envie sans piment
Самоучка в чувствах, не будет зависти без чили
Dans mes cahiers en ciment, moi j'apprends la vie en rimant
В своих цементных тетрадях я изучаю жизнь, рифмуя
À l'école de la vie, tout s'apprend, tout s'enseigne
В школе жизни всему учат, всему учат
Tout s'entend, on s'entraîne, des matières par centaines
Все ладится, тренируется, материи сотнями
C'est l'école de la vie, j'ai erré dans ses couloirs
Это школа жизни, я бродил по ее коридорам
J'ai géré dans ses trous noirs, j'essayerai d'aller tout voir
Я управлял в его черных дырах, я постараюсь все увидеть





Writer(s): Fabien Marsaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.