Paroles et traduction Grand Corps Malade - À l'école de la vie
J'y
suis
entré
tout
petit
sans
le
savoir,
comme
tout
le
monde
Я
вошел
в
нее
совсем
маленьким,
не
зная
этого,
как
и
все
остальные
Derrière
ses
murs,
j'ai
grandi
et
j'ai
observé
chaque
seconde
За
его
стенами
я
рос
и
наблюдал
каждую
секунду
J'y
suis
entré
naturellement,
personne
m'a
demandé
mon
avis
Я
вошел,
естественно,
никто
не
спросил
моего
мнения
J'ai
étudié
son
fonctionnement,
ça
s'appelle
l'école
de
la
vie
Я
изучал
его
работу,
это
называется
Школа
жизни
Faut
savoir
qu'ici
tout
s'apprend,
les
premières
joies
et
les
colères
Надо
знать,
что
здесь
все
узнается,
первые
радости
и
вспыльчивость
Et
on
ne
sort
jamais
vraiment
de
cet
établissement
scolaire
И
мы
никогда
не
выходим
из
этого
учебного
заведения
À
l'école
de
la
vie,
y'a
des
matières
obligatoires
В
школе
жизни
есть
обязательные
предметы
Et
certains
cours
sont
en
option
pour
te
former
à
ton
histoire
И
некоторые
курсы
являются
необязательными
для
обучения
вашей
истории
La
vie
démarre
souvent
avec
le
prof
d'insouciance
Жизнь
часто
начинается
с
учителя
беспечности
Il
est
utile,
il
t'inspire
et
puis
il
te
met
en
confiance
Он
полезен,
он
вдохновляет
тебя,
а
потом
вселяет
в
тебя
уверенность
Mais
juste
après
vient
le
cours
des
responsabilités
Но
сразу
после
этого
приходит
курс
ответственности
Tu
découvres
les
maux
de
tête
et
les
premiers
contrôles
ratés
Ты
обнаруживаешь
головные
боли
и
первые
неудачные
проверки
Le
cours
de
curiosité
est
un
passage
important
Курс
любопытства-важный
проход
En
le
comprenant
assez
tôt,
j'ai
gagné
pas
mal
de
temps
Поняв
это
достаточно
рано,
я
выиграл
немало
времени
Puis
j'ai
promis
que
je
m'inscrirai
dans
le
cours
de
promesse
Тогда
я
пообещал,
что
запишусь
в
курс
обещания
Mais
j'ai
parfois
été
fort
dans
le
cours
de
faiblesse
Но
я
иногда
был
силен
в
течение
слабости
À
l'école
de
la
vie,
tout
s'apprend,
tout
s'enseigne
В
школе
жизни
всему
учат,
всему
учат
Tout
s'entend,
on
s'entraîne,
des
matières
par
centaines
Все
ладится,
тренируется,
материи
сотнями
C'est
l'école
de
la
vie,
j'ai
erré
dans
ses
couloirs
Это
школа
жизни,
я
бродил
по
ее
коридорам
J'ai
géré
dans
ses
trous
noirs,
j'essayerai
d'aller
tout
voir
Я
управлял
в
его
черных
дырах,
я
постараюсь
все
увидеть
En
cours
de
grosse
galère,
j'ai
eu
quelques
très
bonnes
notes
На
уроках
большой
галеры
у
меня
было
несколько
очень
хороших
оценок
C'est
ce
genre
de
résultats,
qui
te
fait
connaître
tes
vrais
potes
Именно
такие
результаты
дают
тебе
знать
о
своих
настоящих
друзьях
Ça
m'a
donné
des
points
d'avance
et
une
sacrée
formation
Это
дало
мне
очки
вперед
и
отличную
подготовку
Pour
le
cours
de
prise
de
recul
et
celui
d'adaptation
Для
курса
отступления
и
курса
адаптации
Je
me
souviens
du
cours
d'espoir,
j'avais
des
facilités
Я
помню
курс
надежды,
у
меня
были
возможности
À
moins
que
je
ne
confonde
avec
le
cours
de
naïveté
Если
я
не
путаю
с
курсом
наивности
Puis
il
y
avait
une
filière
mensonge
et
une
filière
vérité
Тогда
была
ложь
умирают
и
правда
умирают
J'ai
suivi
les
deux
cursus,
chacun
a
son
utilité
Я
прошел
оба
курса,
каждый
из
которых
имеет
свою
полезность
En
cours
de
solitude,
j'avais
un
bon
potentiel
В
процессе
одиночества
у
меня
был
хороший
потенциал
Se
satisfaire
de
soi
même
est
un
atout
essentiel
Удовлетворение
себя
является
важным
активом
Mais
j'aime
bien
aussi
l'ambiance
qu'il
y
avait
dans
le
cours
de
bordel
Но
мне
также
нравится
атмосфера,
которая
была
в
борделе
J'ai
vite
compris
que
l'existence
se
conjugue
mieux
au
pluriel
Я
быстро
понял,
что
существование
лучше
всего
спрягается
во
множественном
числе
C'est
qu'en
cours
d'humanité
j'ai
eu
deux
très
bons
professeurs
Дело
в
том,
что
на
уроках
гуманности
у
меня
было
два
очень
хороших
учителя.
On
a
eu
des
travaux
pratiques
tous
les
jours,
moi
et
ma
sœur
Мы
с
сестрой
каждый
день
занимались
практической
работой.
J'espère
que
petit
à
petit,
j'ai
bien
retenu
leurs
leçons
Надеюсь,
что
постепенно
я
хорошо
усвоил
их
уроки
Et
qu'à
l'école
d'une
autre
vie,
je
transmettrai
à
ma
façon
И
что
в
школе
другой
жизни
я
передам
по-своему
À
l'école
de
la
vie,
tout
s'apprend,
tout
s'enseigne
В
школе
жизни
всему
учат,
всему
учат
Tout
s'entend,
on
s'entraîne,
des
matières
par
centaines
Все
ладится,
тренируется,
материи
сотнями
C'est
l'école
de
la
vie,
j'ai
erré
dans
ses
couloirs
Это
школа
жизни,
я
бродил
по
ее
коридорам
J'ai
géré
dans
ses
trous
noirs,
j'essayerai
d'aller
tout
voir
Я
управлял
в
его
черных
дырах,
я
постараюсь
все
увидеть
En
cours
d'histoire
d'amour,
j'ai
longtemps
été
au
fond
de
la
classe
На
уроке
любовной
истории
я
давно
уже
в
глубине
класса
Le
cul
contre
le
radiateur,
j'ai
bien
cru
trouver
ma
place
Прижавшись
задницей
к
радиатору,
я
подумал,
что
нашел
свое
место.
Mais
en
pleine
récréation,
alors
que
je
n'attendais
rien
Но
в
разгар
перемены,
когда
я
ничего
не
ждал
J'ai
reçu
ma
plus
belle
leçon
et
le
prof
m'a
mis
très
bien
Я
получил
свой
лучший
урок,
и
учитель
поставил
меня
очень
хорошо
Au
cours
de
liberté
y'avait
beaucoup
d'élèves
en
transe
Во
время
свободы
было
много
студентов
в
трансе
Le
cours
d'égalité
était
payant,
bravo
la
France
Курс
равенства
был
платным,
Браво
Франция
Pour
la
fraternité,
y'avait
aucun
cours
officiel
Для
братства
не
было
официального
курса
Y'avait
que
les
cours
du
soir,
loin
des
voies
institutionnelles
Были
только
вечерние
занятия,
вдали
от
институциональных
путей
Alors
on
saigne,
on
cicatrise
Тогда
мы
кровоточим,
мы
заживаем.
On
se
renseigne,
on
réalise
Узнаем,
поймем.
Les
bons
coups
et
les
bêtises
Хорошие
удары
и
глупости
On
s'allie,
on
se
divise
Мы
объединяемся,
мы
разделяемся
Moi
pour
comprendre
l'existence
un
peu
plus
vite
ou
un
peu
mieux
Меня,
чтобы
понять
существование
немного
быстрее
или
немного
лучше
J'ai
choisi
le
cours
d'enfance
en
ville
et
j'ai
même
pris
l'option
banlieue
Я
выбрал
детский
класс
в
городе
и
даже
взял
пригородный
вариант
Reste
qu'en
cours
de
bonheur,
le
prof
était
souvent
malade
Впрочем,
на
уроках
счастья
учитель
часто
болел
On
s'est
démerdés
tous
seuls,
on
a
déchiffrés
ses
charades
Мы
сами
разбирались,
расшифровывали
его
шарады.
Autodidacte
en
sentiments,
y'aura
pas
d'envie
sans
piment
Самоучка
в
чувствах,
не
будет
зависти
без
чили
Dans
mes
cahiers
en
ciment,
moi
j'apprends
la
vie
en
rimant
В
своих
цементных
тетрадях
я
изучаю
жизнь,
рифмуя
À
l'école
de
la
vie,
tout
s'apprend,
tout
s'enseigne
В
школе
жизни
всему
учат,
всему
учат
Tout
s'entend,
on
s'entraîne,
des
matières
par
centaines
Все
ладится,
тренируется,
материи
сотнями
C'est
l'école
de
la
vie,
j'ai
erré
dans
ses
couloirs
Это
школа
жизни,
я
бродил
по
ее
коридорам
J'ai
géré
dans
ses
trous
noirs,
j'essayerai
d'aller
tout
voir
Я
управлял
в
его
черных
дырах,
я
постараюсь
все
увидеть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Marsaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.