Grand Corps Malade - Éducation nationale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grand Corps Malade - Éducation nationale




Éducation nationale
National Education
J'm'appelle Moussa, j'ai dix ans, j'suis en CM2 à Épinay
My name is Moussa, I'm ten years old, I'm in 5th grade in Épinay
Ville du 93 j'ai grandi et j'suis
A town in the 93rd district where I grew up and was born
Mon école elle est mignonne même si les murs sont pas tous neufs
My school is cute even if the walls aren't all new
Dans chaque salle y a plein de bruit, moi dans ma classe on est vingt-neuf
In each classroom there's a lot of noise, in my class there are twenty-nine of us
Y a pas beaucoup d'élèves modèles et puis on est un peu dissipés
There aren't many model students and we're a bit distracted
J'crois qu'nous sommes ce qu'on appelle des élèves en difficulté
I think we are what they call students in difficulty
Moi en maths j'suis pas terrible mais c'est pas pire qu'en dictée
I'm not great at math but it's not worse than dictation
Ce que je préfère c'est seize heures j'retrouve les grands dans mon quartier
What I prefer is four o'clock, I meet the older kids in my neighborhood
Pourtant ma maitresse j'l'aime bien elle peut être dure mais elle est patiente
However, I like my teacher, she can be tough but she's patient
Et si jamais je comprends rien elle me réexplique elle est pas chiante
And if I ever don't understand something, she explains it to me again, she's not annoying
Elle a toujours plein d'idées et de projets pour les sorties
She always has lots of ideas and projects for outings
Mais on a que deux cars par an qui sont prêtés par la mairie
But we only have two buses a year that are loaned by the town hall
Je crois que mon école elle est pauvre, on n'a pas de salle informatique
I think my school is poor, we don't have a computer room
On n'a que la cour et le préau pour faire de la gymnastique
We only have the courtyard and the playground to do gymnastics
À la télé j'ai vu que des classes faisaient du golf en EPS
On TV I saw that some classes did golf in PE
Nous on a que des tapis et des cerceaux et la détresse de nos maitresses
We only have mats and hoops and the distress of our teachers
Alors si tout se joue à l'école, il est temps d'entendre le SOS
So if everything is at stake in school, it's time to hear the SOS
Ne laissons pas se creuser le fossé d'un enseignement à deux vitesses
Let's not let the gap of a two-tier education system widen
Au milieu des tours y a trop de pions dans le jeu d'échec scolaire
In the middle of the towers there are too many pawns in the game of school chess
Ne laissons pas nos rois devenir fou dans des défaites spectaculaires
Let's not let our kings go crazy in spectacular defeats
L'enseignement en France va mal et personne peut nier la vérité
Education in France is doing badly and nobody can deny the truth
Les zones d'éducation prioritaires ne sont pas des priorités
Priority education zones are not priorities
Les classes sont surchargées pas comme la paye des profs minés
Classes are overcrowded, unlike the pay of undermined teachers
Et on supprime des effectifs dans des écoles déjà en apnées
And we are cutting staff in schools already struggling to breathe
Au contraire faut ajouter des profs et des autres métiers qui prennent la relève
On the contrary, we need to add teachers and other professions that take over
Dans les quartiers les plus en galère, créer des classes de quinze élèves
In the most disadvantaged neighborhoods, create classes of fifteen students
Ajouter des postes d'assistants ou d'auxiliaires qui aident aux devoirs
Add positions of assistants or auxiliaries who help with homework
Qui connaissent les parents et accompagnent les enfants les plus en retard
Who know the parents and accompany the children who are most behind
L'enseignement en France va mal, l'état ne met pas assez d'argent
Education in France is doing badly, the state is not putting enough money into it
Quelques réformes à deux balles pour ne pas voir le plus urgent
A few cheap reforms to avoid seeing the most urgent
Un établissement scolaire sans vrais moyens est impuissant
A school without real resources is powerless
Comment peut on faire des économies sur l'avenir de nos enfants
How can we save money on the future of our children
L'enseignement en France va mal car il rend pas les gens égaux
Education in France is doing badly because it does not make people equal
Les plus fragiles tirent l'alarme mais on étouffe leur écho
The most fragile are sounding the alarm but their echo is being stifled
L'école publique va mal car elle a la tête sous l'eau
Public school is doing badly because it has its head under water
Y a pas d'éducation nationale, y a que des moyens de survies locaux
There is no national education, there are only local means of survival
Alors continuons de dire aux petit frères que l'école est la solution
So let's keep telling our little brothers that school is the solution
Mais donnons leur les bons outils pour leur avenir car attention
But let's give them the right tools for their future because be careful
La réussite scolaire dans certaines zones pourrait rester un mystère
Academic success in some areas could remain a mystery
Et l'égalité des chances un concept de ministère
And equal opportunities a ministry concept
Alors si tout se joue à l'école, il est temps d'entendre le SOS
So if everything is at stake in school, it's time to hear the SOS
Ne laissons pas se creuser le fossé d'un enseignement à deux vitesses
Let's not let the gap of a two-tier education system widen
Au milieu des tours il y a trop de pions dans le jeu d'échec scolaire
In the middle of the towers there are too many pawns in the game of school chess
Ne laissons pas nos rois devenir fous dans des défaites spectaculaires
Let's not let our kings go crazy in spectacular defeats
J'm'appelle Moussa, j'ai dix ans, j'suis en CM2 à Épinay
My name is Moussa, I'm ten years old, I'm in 5th grade in Épinay
Ville du 93 j'ai grandi et j'suis
A town in the 93rd district where I grew up and was born
C'est pas de ma faute à moi si j'ai moins de chance d'avoir le bac
It's not my fault if I have less chance of getting my baccalaureate
C'est simplement parce que j'vis là, que mon avenir est un cul de sac
It's simply because I live here, that my future is a dead end





Writer(s): Elie Chemali, Patrick Ferbac, Fabien Marsaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.