Grandmaster Flash feat. Grandmaster Melle Mel & The Furious Five - New York, New York - Extended Mix - traduction des paroles en allemand

New York, New York - Extended Mix - Grandmaster Flash , Grandmaster Melle Mel traduction en allemand




New York, New York - Extended Mix
New York, New York - Extended Mix
New York New York, big city of dreams
New York New York, große Stadt der Träume
And everything in New York ain't always what it seems
Und nicht alles in New York ist, wie es scheint
You might get fooled if you come from out of town
Du könntest reingelegt werden, wenn du von außerhalb kommst
But I'm down by law and I know my way around
Doch ich kenn' mich aus, bin im Gesetz drin
Too much, too many people, too much (aha-ha)
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel (aha-ha)
Too much, too many people, too much, Raaah!
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel, Raaah!
A castle in the sky, one mile high
Ein Schloss am Himmel, eine Meile hoch
Built to shelter the rich and greedy
Gebaut für die Reichen und Habgierigen
Rows of eyes, disguised as windows
Reihen von Augen, getarnt als Fenster
Looking down on the poor and the needy
Die auf die Armen und Bedürftigen hinabblicken
Miles of people, marching up the avenue
Meilen von Menschen, die die Avenue hochmarschieren
Doin' what they gotta do, just to get by
Tun, was sie tun müssen, nur um durchzukommen
I'm living in the land of plenty and many
Ich leb' im Land des Überflusses und der Vielen
But I'm damn sure poor and I don't know why
Doch ich bin verdammt arm und weiß nicht warum
Too much, too many people, too much
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel
Too much, too many people, too much!
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel!
A man's on a ledge, says he's gonna jump
Ein Mann steht am Rand, sagt, er springt
People gather round, said, "He won't he's just a chump"
Leute versammeln sich, sagen: "Der macht's nicht, nur ein Loser"
'Cause he lost his job, then he got robbed
Weil er seinen Job verlor, dann ausgeraubt wurde
His mortgage is due and his marriage is through
Die Hypothek fällig ist und die Ehe vorbei
He says he ain't gonna pay no child support
Er sagt, er zahlt keinen Unterhalt
Because the bitch left him without a second thought
Weil die Alte ihn einfach sitzenließ
He got nothing to eat, no shoes on his feet
Er hat nichts zu essen, keine Schuhe an den Füßen
She even left his clothes out in the street
Sie warf sogar seine Klamotten auf die Straße
He keeps hearing noises when he's at home
Er hört ständig Geräusche, wenn er daheim ist
He always hears voices when he's all alone
Stimmen, wenn er allein ist
His wife took the kids, the car and the crib
Die Frau nahm die Kinder, das Auto und das Haus
In this man's world, so much for Women's Lib
In dieser Männerwelt, so viel zu Frauenrechten
New York New York big city of dreams
New York New York, große Stadt der Träume
But everything in New York ain't always what it seems
Doch nicht alles in New York ist, wie es scheint
You might get fooled if you come from out of town
Du könntest reingelegt werden, wenn du von außerhalb kommst
But I'm down by law, and I know my way around
Doch ich kenn' mich aus, bin im Gesetz drin
Down in the Village, you might think I'm silly
Unten im Village, denkst du vielleicht, ich spinne
But you can't tell the women from the men sometimes
Doch manchmal erkennst du Frauen nicht von Männern
They're sugar and spice and everything nice
Sie sind süß und nett und ganz charmant
But when you get 'em home ain't no telling what you find
Doch zuhause weißt du nicht, was dich erwartet
Right next door is a little old man
Gleich nebenan wohnt ein alter Mann
I seen him eating dog food out of a can
Ich sah ihn Hundefutter aus der Dose essen
He says, "I got to eat, when I can't afford meat
Er sagt: "Ich muss essen, kann mir kein Fleisch leisten
I barely can stand, on my own two feet
Kaum noch zu stehen auf meinen eigenen Füßen
I got a bad habit and I just can't break it
Ich hab eine schlechte Angewohnheit und schaff's nicht, sie loszuwerden
Something's on my mind and I just can't shake it
Etwas beschäftigt mich, ich komm' nicht drauf klar
I need some time, and I want some space
Ich brauch Zeit, ich brauch Abstand
I gotta get away from the human race
Ich muss weg von der Menschheit"
Too much, too many people, too much (aha-ha)
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel (aha-ha)
Too much, too many people, too much! Raaah!
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel! Raaah!
Staring at a skyscraper reaching into heaven
Starre auf einen Wolkenkratzer, der in den Himmel ragt
When over in the ghetto I'm livin in hell
Während ich im Ghetto in der Hölle lebe
Just play ball or be an entertainer
Spiel Ball oder werd' Entertainer
'Cause niggas like me can't read too well
Denn Leute wie ich können nicht gut lesen
Nobody loves me, nobody cares
Niemand liebt mich, niemand kümmert sich
I dreamed about a life but I'm livin in a nightmare
Ich träumte von einem Leben, doch leb' in einem Albtraum
Paranoid schizo, set back, snowbound
Paranoid, schizophren, zurückgeblieben, verschneit
Bad news psycho, heart attack, breakdown!
Bad News, Psycho, Herzinfarkt, Zusammenbruch!
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, HUH!
Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, Huh, Hee, HUH!
If only I could sleep just ten more minutes
Wenn ich nur zehn Minuten länger schlafen könnte
I might find the strength to make another day
Vielleicht hätt' ich die Kraft für einen neuen Tag
If I didn't have to get up and do my thing
Wenn ich nicht aufstehen und meine Sache machen müsste
I would probably sleep my whole life away
Würd' ich wohl mein ganzes Leben verschlafen
I messed up a nice dream, somethin' bout ice cream
Ich hab' einen schönen Traum vergeigt, was von Eiscreme
Whipped cream, fruits and a cherry on top
Sahne, Früchten und 'ner Kirsche oben drauf
Now I gotta get up and face the world, huh
Jetzt muss ich aufstehen und mich der Welt stellen, huh
The pressure is on, It ain't never gonna stop
Der Druck ist da, er hört nie auf
I sho' gotta learn to use my mind
Ich muss echt lernen, meinen Kopf zu benutzen
I don't wanna be kissing nobody's behind
Ich will niemandem den Hintern küssen müssen
Just standin' on line lookin' like a jerk
Nur in der Schlange stehen wie ein Trottel
Gotta get off my butt and do a full day's work
Ich muss endlich anpacken und einen Tag arbeiten
I ran into a pothole, got into a car crash
Ich rutschte in ein Schlagloch, hatte einen Autounfall
Should'a been thinking and tried to fake whiplash
Hätte nachdenken und Whiplash vortäuschen sollen
A crowd gathered round, they're callin' me fat
Eine Menge versammelt sich, nennt mich fett
Who you lookin at with a face like that?
Wen schaust du an mit so 'nem Gesicht?
New York New York big city of dreams
New York New York, große Stadt der Träume
Everything in New York ain't always what it seems
Nicht alles in New York ist, wie es scheint
You might get fooled if you come from out of town
Du könntest reingelegt werden, wenn du von außerhalb kommst
But I'm down by law and I know my way around
Doch ich kenn' mich aus, bin im Gesetz drin
On 42nd Street, lookin for some action
Auf der 42. Straße, auf der Suche nach Action
Women standing on the corner selling satisfaction
Frauen an der Ecke, verkaufen Befriedigung
One young punk just leaning on the fence
Ein junger Halbstarker lehnt am Zaun
Tryin' to make a dollar out of fifteen cents
Versucht aus fünfzehn Cent einen Dollar zu machen
Really is a prankster, tried to be a gangster
Eigentlich ein Witzbold, wollte Gangster sein
Real big wheel when a gun is in his hands
Ein großer Boss mit einer Waffe in der Hand
Just did a stick-up, just got picked up
Hat einen Raub gemacht, wurde geschnappt
One dead punk, killed by the man
Ein toter Junge, erschossen vom Bullen
New York New York big city of dreams
New York New York, große Stadt der Träume
And everything in New York ain't always what it seem
Doch nicht alles in New York ist, wie es scheint
You might get fooled if you come from out of town
Du könntest reingelegt werden, wenn du von außerhalb kommst
But I'm down by law and I know my way around
Doch ich kenn' mich aus, bin im Gesetz drin
Too much, too many people, too much (haha ha ha)
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel (haha ha ha)
Too much, too many people, too much! Huh!
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel! Huh!
A baby cries and a mother dies
Ein Baby weint, eine Mutter stirbt
And the tears fall from the doctor's eyes
Und Tränen fallen aus den Augen des Doktors
Because in this room, on this day
Denn in diesem Raum, an diesem Tag
The Good Lord has giveth, and taketh away, huh!
Hat der Herrgott gegeben und genommen, huh!
The gift of life really means a lot
Das Geschenk des Lebens zählt wirklich viel
And in the ghetto your life is all you got
Und im Ghetto ist dein Leben alles, was du hast
So you take to the streets, trying to exist
Also gehst du auf die Straße, versuchst zu überleben
In the trash and slime of a world like this
Im Dreck und Schlick einer solchen Welt
What you watch on TV tells you what life is supposed to be
Was du im TV siehst, sagt dir, wie Leben sein soll
But when you look outside the only thing you see
Doch wenn du rausguckst, siehst du nur
Is the poverty stricken reality, Heh!
Die bittere Realität der Armut, Heh!
Abandoned places, angry faces
Verlassene Orte, wütende Gesichter
Much hate and hunger throughout the races
Hass und Hunger zwischen den Rassen
You say, "I'm grown and I'm on my own
Du sagst: "Ich bin erwachsen und steh' auf eigenen Beinen
So why don't everybody just leave me alone!"
Also lasst mich doch alle in Ruhe!"
Now you stay at home, talking on the phone
Jetzt bleibst du daheim, redest am Telefon
Doin ninety miles an hour in the fifty mile zone
Fährst neunzig in der Fünfziger-Zone
They never took the time to tell you ‘bout sex
Sie haben dir nie was über Sex beigebracht
So you had to learn about it in the discotheques
Also musstest du es in Clubs lernen
Nine months later, the baby is there
Neun Monate später ist das Baby da
And the Nigga that did it said, "I don't care!"
Und der Typ, der's tat, sagt: "Ist mir egal!"
You don't have enough money to help feed two
Du hast kein Geld, um zwei zu ernähren
So you have to choose between the baby and you
Also musst du wählen: das Baby oder dich
The sky was crying, rain and hail
Der Himmel weinte, Regen und Hagel
When you put your baby in the garbage pail
Als du dein Baby in die Mülltonne legtest
Then you kissed the kid and put down the lid
Dann küsstest du das Kind und machtest den Deckel zu
And you tried to forget what you just did, Huh!
Und versuchtest zu vergessen, was du getan hast, Huh!
The muffled screams of a dying baby
Das erstickte Schreien eines sterbenden Babys
Was enough to drive the young mother crazy
Reichte, um die junge Mutter wahnsinnig zu machen
So she ran in the rain trying to ease the pain
Also rannte sie im Regen, um den Schmerz zu betäuben
Huh huh, And she drove herself insane
Huh huh, Und trieb sich in den Wahnsinn
New York New York big city of dreams
New York New York, große Stadt der Träume
But everything in New York ain't always what it seem
Doch nicht alles in New York ist, wie es scheint
You might get fooled if you come from out of town
Du könntest reingelegt werden, wenn du von außerhalb kommst
But I'm down by law and I know my way around
Doch ich kenn' mich aus, bin im Gesetz drin
Too much, too many people, too much (haha ha ha)
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel (haha ha ha)
Too much, too many people, too much! HUH!
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel! HUH!
New York New York big city of dreams
New York New York, große Stadt der Träume
But everything in New York ain't always what it seem
Doch nicht alles in New York ist, wie es scheint
You might get fooled if you come from out of town
Du könntest reingelegt werden, wenn du von außerhalb kommst
But I'm down by law and I know my way around
Doch ich kenn' mich aus, bin im Gesetz drin
Too much, too many people, too much (haha ha ha)
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel (haha ha ha)
Too much, too many people, too much
Zu viel, zu viele Menschen, zu viel





Writer(s): Melvin Glover, Sylvia Robinson, Ricardo Brown, Edward Fletcher, Reginald Griffin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.