Paroles et traduction Gransan - Este Es Tu País - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este Es Tu País - Instrumental
This Is Your Country - Instrumental
Miren
bien
a
este
especimen
que
no
pisa
el
ciber,
Look
closely
at
this
specimen
who
doesn't
tread
the
cyber,
Si
tu
esfinter
sigue
fiel
al
semen
estare
insensible,
If
your
sphincter
remains
faithful
to
semen
I'll
be
insensitive,
¿Eres
del
Opus
Day?,
con
ese
chaleco
Hillfiguer,
Are
you
from
Opus
Dei?
with
that
Hilfiger
vest,
¿Tu
padre
es
del
PP?,
te
vi
gritando
Hait
Hitler.
Is
your
father
in
the
PP?
I
saw
you
screaming
"Heil
Hitler".
En
el
cine
daban
La
lista
de
Schindler,
At
the
cinema,
they
were
showing
Schindler's
List,
Mientras
en
la
fila
15
tu
hija
le
limpiaba
el
rifle
a
un
skinhead,
While
in
row
15
your
daughter
was
cleaning
a
skinhead's
rifle,
Si
solo
tiene
13
años,
She's
only
13
years
old,
Pero
finge
que
es
experta
en
que
hagan
daño
en
su
laringe.
But
pretends
to
be
an
expert
in
making
their
larynx
suffer.
Esplunge,
surge
la
tele
publica
señores,
Behold,
public
television
emerges,
gentlemen,
Pagada
con
impuestos
de
españolas
y
españoles,
Paid
with
taxes
from
Spanish
women
and
men,
En
este
pais
de
pobres
con
un
rey
que
mantener,
In
this
country
of
poor
people
with
a
king
to
maintain,
Donde
solo
se
puede
ser
gay
si
sales
por
la
tele.
Where
you
can
only
be
gay
if
you're
on
TV.
Mira
a
Yola
Berrocal
con
esa
cara
de
rancia,
Look
at
Yola
Berrocal
with
that
stale
face,
Si
quieres
follar
ponle
en
la
cabeza
la
bandera
de
Francia,
If
you
want
to
fuck
her,
put
the
French
flag
on
her
head,
Y
reza
un
padre
nuestro
por
el
nuevo
papa,
And
pray
an
Our
Father
for
the
new
pope,
Haber
si
hace
un
milagro
y
la
consigue
convertir
en
guapa.
Maybe
he'll
perform
a
miracle
and
make
her
beautiful.
Zapatero
no
es
hetero,
Zapatero
is
not
straight,
ZP
suena
a
PP,
espero
de
tu
pais
otro
cenicero,
ZP
sounds
like
PP,
I
expect
another
ashtray
from
your
country,
Pero
se
que
tu
gobierno
no
es
de
izquierda
ni
de
centro,
But
I
know
your
government
is
neither
left
nor
center,
Lo
siento,
solo
es
del
partido
del
dinero.
I'm
sorry,
it's
just
the
party
of
money.
Te
pinto
al
oleo,
un
iraqui
vomitando
petroleo,
I
paint
you
in
oil,
an
Iraqi
vomiting
oil,
Y
en
un
folio
una
gaviota
con
la
sangre
de
su
abuelo
muerto,
And
on
a
sheet
a
seagull
with
the
blood
of
its
dead
grandfather,
En
la
invasion
de
este
mundo
paralelo
de
gas-oil,
In
the
invasion
of
this
parallel
gas-oil
world,
¿El
PSOE
socio
de
Repsol?.
The
PSOE
partnered
with
Repsol?.
He
venido
a
joder
a
todo
el
hip
hop
estatal,
I've
come
to
screw
up
all
of
state
hip
hop,
Con
mi
disco
de
metal
soy
Jesucristo
Superstar,
With
my
metal
album
I'm
Jesus
Christ
Superstar,
Bienvenidos
a
mi
gran
circo
mundial,
Welcome
to
my
great
world
circus,
Fernandisco
es
George
Michael
en
la
epoca
de
Wang.
Fernandisco
is
George
Michael
in
the
Wang
era.
Este
es
tu
pais.Cuando
la
montera
se
convierte
en
un
tricornio
This
is
your
country.
When
the
montera
becomes
a
tricorn
Y
los
cuernos
del
toro
ahora
son
los
del
demonio,
And
the
horns
of
the
bull
are
now
those
of
the
devil,
Y
el
imperio
sugestiona
y
queremos
ser
modernos,
And
the
empire
suggests
and
we
want
to
be
modern,
Y
tomamos
como
ejemplo
el
gobierno
de
McDonalds.
And
we
take
the
McDonald's
government
as
an
example.
España
es
diferente
pero
hay
gente
que
no
es
consciente
Spain
is
different
but
there
are
people
who
are
not
aware
De
que
constantemente
hay
pateras
que
no
llegan,
That
there
are
constantly
boats
that
don't
arrive,
Aquí
nadie
se
acuerda
ya
de
su
pasado
moro,
Here,
nobody
remembers
their
Moorish
past
anymore,
Solo
cuando
llega
el
ramadan
y
se
quedan
sin
porros.
Only
when
Ramadan
arrives
and
they
run
out
of
joints.
El
toro
de
Osborne,
el
picolo
y
su
uniforme,
The
Osborne
bull,
the
bellboy
and
his
uniform,
La
reforma
de
la
LOGSE,
la
sociedad
general
de
autores
españoles,
The
LOGSE
reform,
the
Spanish
General
Society
of
Authors,
Estan
para
protegerte,
They
are
there
to
protect
you,
Si
pero
en
Bilbao
solo
los
martes
y
los
jueves,
ves.
Yeah,
but
in
Bilbao
only
on
Tuesdays
and
Thursdays,
you
see.
Es
como
la
campaña
contra
musica
pirata
It's
like
the
campaign
against
pirated
music
De
artistas
que
matan
por
ver
su
jeta
en
el
top
manta,
By
artists
who
would
kill
to
see
their
face
on
the
top
blanket,
Cantan
y
no
petan
en
su
estilo
musical,
They
sing
and
don't
fart
in
their
musical
style,
Imitan
el
rap
y
dicen
que
hacen
R&B
nacional.
They
imitate
rap
and
say
they
do
national
R&B.
Gransan,¿que
pasa?,
han
matado
a
Leticia
Gransan,
what's
up?
They've
killed
Leticia
Con
una
bomba
lapa
en
la
franquicia
de
Tecnocasa,
With
a
limpet
bomb
in
the
Tecnocasa
franchise,
Violencia
de
genero
pero
solo
masculino,
Gender
violence
but
only
male,
Al
español
medio
le
encantan
los
eufemismos.
The
average
Spaniard
loves
euphemisms.
Los
mismos
que
se
usan
en
la
constitucion,
The
same
ones
used
in
the
constitution,
Loquillo
mete
mano
a
la
niña
de
los
Serrano,
Loquillo
gets
his
hands
on
the
Serrano
girl,
¿Tienes
a
mano
tu
movil
de
ultima
generación?,
Do
you
have
your
latest
generation
mobile
phone
handy?,
Tengo
razón,
a
que
lo
estas
pagando
a
plazos.
I'm
right,
you're
paying
for
it
in
installments,
aren't
you?.
Nadie
controla
como
controlo
la
bola,
yo
como
escola,
Nobody
controls
the
ball
like
I
do,
me
as
escola,
Ni
con
consola,
ni
con
ropa
de
gola,
Not
with
a
console,
not
with
Gola
clothes,
Ni
con
coca,
ni
con
coca-cola
sola,
ni
con
la
moda
que
molan
Not
with
coke,
not
with
Coca-Cola
alone,
not
with
the
fashion
that's
in
Y
con
tus
joyas,
ni
tu
onda,
ni
tu
poya.
And
with
your
jewels,
not
your
vibe,
not
your
dick.
Este
es
tu
pais.Juan
José
Ibarretxe
es
el
nuevo
capitan
Spook
This
is
your
country.
Juan
José
Ibarretxe
is
the
new
Captain
Spook
Y
Arzayos
es
el
nuevo
capitan
del
barco
de
Chanquete,
And
Arzayos
is
the
new
captain
of
Chanquete's
boat,
El
no
sabe
nada
de
ETA
o
de
las
ETT'S,
He
doesn't
know
anything
about
ETA
or
temporary
employment
agencies,
Solo
sabe
que
es
un
extraterrestre
en
este
planeta.
He
only
knows
he's
an
alien
on
this
planet.
Soy
apatrida
y
se
algo
de
euskera,
I'm
stateless
and
I
know
some
Basque,
En
herdera
digo
diria
si
deberia
decir
dijera,
In
inheritance
I
would
say
should
I
say
I
should
say,
Meto
a
la
ministra
de
vivienda
en
un
piso
de
treinta
metros
cuadrados
I
put
the
Housing
Minister
in
a
thirty
square
meter
flat
Y
vendo
su
adosado
en
teletienda.
And
I
sell
her
townhouse
on
TV.
El
PP
dijo
que
habia
sido
ETA,
The
PP
said
it
had
been
ETA,
Hasta
que
encontraron
la
caseta
aquella
en
la
furgoneta,
Until
they
found
that
cassette
in
the
van,
Vamos
hijo,
con
este
Modus
Operandi
Come
on
son,
with
this
Modus
Operandi
Que
esperaban
encontrarse,¿el
nuevo
disco
de
Melendi?.
What
did
they
expect
to
find,
Melendi's
new
album?.
La
nueva
afición
de
nazis,
la
television
de
Urdaci,
The
new
hobby
of
Nazis,
Urdaci's
television,
Lo
facil
que
es
caer
en
la
manipulacion
del
ABC,
How
easy
it
is
to
fall
into
the
manipulation
of
the
ABC,
Se
que
no
elegis
a
los
politicos
que
valen,
I
know
you
don't
choose
the
politicians
who
are
worth
it,
Os
reis
del
terrorismo
con
disfraces
de
Bin
Laden.
You
laugh
at
terrorism
with
Bin
Laden
costumes.
Quieres
que
te
disparen,
que
maten
a
tus
padres,
You
want
them
to
shoot
you,
to
kill
your
parents,
Valientes
cobardes
hablan
mas
de
lo
que
saben,
Brave
cowards
talk
more
than
they
know,
Maman
glandes
grandes
y
tragan
semen,
They
suck
big
glands
and
swallow
semen,
Se
ven
en
la
granja,
el
hotel
glam
y
semejantes.
They
are
seen
on
the
farm,
the
glam
hotel
and
the
like.
Me
la
suda
el
PSOE,
el
PP
y
el
PNV,
The
PSOE,
the
PP
and
the
PNV
don't
give
a
damn
about
me,
Se
hechan
de
menos
a
los
b-boys
que
bailaban
en
el
BBV,
They
miss
the
b-boys
who
used
to
dance
on
BBV,
Ama
a
tu
esposa,
no
hagas
caso
a
quien
acosa
Love
your
wife,
don't
listen
to
anyone
who
harasses
Y
eso
a
decir
que
amas
mas
a
tu
pais
que
a
cualquier
cosa.
And
that's
to
say
that
you
love
your
country
more
than
anything.
Este
es
tu
pais.
This
is
your
country.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asier Del Valle Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.