Grant Geissman - 悲しみは雪のように -Reprise- - traduction des paroles en allemand




悲しみは雪のように -Reprise-
Trauer fällt wie Schnee -Reprise-
君の肩に悲しみが
Wenn sich auf deinen Schultern die Trauer
雪のように積もる夜には
wie Schnee ansammelt in der Nacht,
心の底から
dann solltest du fähig sein,
誰かを愛することが出来るはず
jemanden von ganzem Herzen zu lieben.
孤独で
Sei nicht einsam und
君のからっぽの そのグラスを
fülle dein leeres Glas
満たさないで
nicht auf.
誰もが泣いてる(I'm crying for you)
Jeder weint (Ich weine um dich)
涙を人には見せずに(You're crying for him)
ohne seine Tränen zu zeigen (Du weinst um ihn)
誰もが愛する人の前を(He's crying for her)
Jeder geht an dem Menschen, den er liebt, (Er weint um sie)
気付かずに通り過ぎてく(She's crying for me)
vorbei, ohne es zu merken (Sie weint um mich)
君は怒りの中で
Du hast deine Kindheit
子どもの頃を生きてきたね
in Wut verbracht,
でも時には
aber ich möchte, dass du lernst,
誰かを許すことも 覚えて欲しい
manchmal auch zu vergeben.
泣いてもいい
Du darfst weinen,
恥じることなく
ohne dich zu schämen,
俺も独り泣いたよ
auch ich habe einsam geweint.
誰もが泣いてる(I'm crying for you)
Jeder weint (Ich weine um dich)
涙を人には見せずに(You're crying for him)
ohne seine Tränen zu zeigen (Du weinst um ihn)
誰もが愛する人の前を(He's crying for her)
Jeder geht an dem Menschen, den er liebt, (Er weint um sie)
気付かずに通り過ぎてく(She's crying for me)
vorbei, ohne es zu merken (Sie weint um mich)
君の幻想 時の中で
Deine Illusionen in der Zeit,
壊れるまで 抱きしめるがいい
kannst du umarmen, bis sie zerbrechen.
誰もが泣いてる(I'm crying for you)
Jeder weint (Ich weine um dich)
涙を人には見せずに(You're crying for him)
ohne seine Tränen zu zeigen (Du weinst um ihn)
誰もが愛する人の前を(He's crying for her)
Jeder geht an dem Menschen, den er liebt, (Er weint um sie)
気付かずに通り過ぎてく(She's crying for me)
vorbei, ohne es zu merken (Sie weint um mich)
悲しみが雪のように積もる夜に...
In einer Nacht, in der die Trauer wie Schnee fällt...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.