Paroles et traduction Grant-Lee Phillips - Liberation
Liberation!
The
victor
cried
"Освобождение!"
- воскликнул
победитель.
Liberation!
He
charged
as
the
innocent
died
Освобождение!
- бросился
он
в
атаку,
когда
невинные
погибли.
The
festering
wound,
liberty′s
scar
Гноящаяся
рана,
шрам
свободы.
A
city
in
ruins
and
the
twisted
rebar
Город
в
руинах
и
искореженной
арматуре.
Liberation!
The
victor
cried
"Освобождение!"
- воскликнул
победитель.
Liberation!
At
the
end
of
a
stick
Освобождение!
на
конце
палки
Liberation!
Comes
brutal
and
quick
Освобождение
приходит
жестоко
и
быстро.
To
a
toothless
old
man
and
a
bandaged
child
Беззубому
старику
и
перевязанному
ребенку.
A
hospital
struck,
a
temple
defiled
Госпиталь
разрушен,
храм
осквернен.
Liberation
comes
brutal
and
quick
Освобождение
приходит
жестоко
и
быстро
Liberation!
Освобождение!
Liberation!
Освобождение!
Liberation!
The
victor
sings
"Освобождение!"
- поет
победитель.
From
those
who
would
dare
to
topple
the
king
От
тех,
кто
посмеет
свергнуть
короля.
Peace
in
the
streets
when
the
smoke
dispels
Мир
на
улицах,
когда
рассеивается
дым.
He
will
christen
this
day
when
his
enemies
fell
Он
будет
крестить
в
этот
день,
когда
пали
его
враги.
Liberation!
The
victor
sings
"Освобождение!"
- поет
победитель.
Liberation!
The
revelers
fall
Освобождение!
гуляки
падают!
To
witness
the
rise
of
a
glorious
wall
Стать
свидетелем
возвышения
великолепной
стены.
But
every
fence
must
have
two
sides
Но
у
каждого
забора
должны
быть
две
стороны.
You've
seen
it
before,
others
have
tried
Ты
видел
это
раньше,
другие
пытались.
Liberation!
The
victor
cried
"Освобождение!"
- воскликнул
победитель.
Liberation!
Освобождение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grant Lee Phillips
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.