Grant-Lee Phillips - Sadness Soot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grant-Lee Phillips - Sadness Soot




I'm movin' with the strength of a spear
Я двигаюсь с силой копья.
I'm cruisin' with the past in my mirror
Я путешествую с прошлым в своем зеркале.
Done leveling my city of ghosts
Я сравнял с землей свой город призраков.
Cool ashes like it's all that she wrote
Холодный пепел, как будто это все, что она написала.
Shake off the sadness soot
Стряхни с себя сажу печали
It's doin' me good
Это идет мне на пользу.
Embrace the solitude
Объятия одиночества
It's doin' me good
Это идет мне на пользу.
I'm darting through the traffic alone
Я несусь в потоке машин один.
Dim shadows carve the streets that I roam
Тусклые тени вырезают улицы, по которым я брожу.
Bewitching is the need to be held
Завораживает потребность быть удержанным.
I try to fight it but I'm under that spell
Я пытаюсь бороться с этим, но нахожусь под этими чарами.
Knee deep in sadness soot
По колено в печальной саже
It's doin' me good
Это идет мне на пользу.
Embrace the solitude
Объятия одиночества
That's welcoming us
Это приветствие для нас.
Face the night and all it's fireworks
Повернись лицом к ночи, и все это-фейерверк.
Wrap yourself up in the silence
Окунись в тишину.
Birthing dreams of love and hurt
Рождение мечты о любви и боли
Aborted by the cry of sirens
Прерванный криком сирен
Face the night
Встреться лицом к лицу с ночью
Face the night alone
Встреться лицом к лицу с ночью в одиночестве
Face the night
Встреться лицом к лицу с ночью
Face the night alone
Встреться лицом к лицу с ночью в одиночестве
Na na na
На На На
I'm swimming with the weight of my heart
Я плыву с тяжестью своего сердца.
Upstream to where the green river parts
Вверх по течению туда, где разливается Зеленая река.
And two directions force my will to decide
И два направления заставляют мою волю решать.
Shall I drift before I swim for my life
Должен ли я дрейфовать прежде чем поплыть спасая свою жизнь
Knee deep in sadness soot
По колено в печальной саже
We're gathering rust
Мы собираем ржавчину.
Embrace the quiet flood
Объятия Тихого потока
That's welcoming us
Это приветствие для нас.
Shake loose the sadness
Избавься от грусти.
Shake loose the sadness
Избавься от грусти.
Shake loose the sadness
Избавься от грусти.
Shake and loose the sadness
Встряхнись и освободись от печали
Shake and loose shake and loose the sadness
Встряхнись и освободись встряхнись и освободись от печали
Shake and loose shake and loose the sadness
Встряхнись и освободись встряхнись и освободись от печали
Shake and loose shake and loose shake and loose
Тряси и рывок тряси и рывок тряси и рывок
Ooh ooh ooh
О-о-о ...
Shake and loose shake and loose shake and loose
Тряси и рывок тряси и рывок тряси и рывок
Shake loose the sadness
Избавься от грусти.
Ooh ooh ooh
О-о-о ...





Writer(s): Bryan Grant Lee Phillips


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.