Paroles et traduction Granuja - Mango Biche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Real
bro
es
1,
2
Real
bro
it's
1,
2
No
love
who's
the
boss?
No
love
who's
the
boss?
Seguro
que
no
sos
vos
I’m
sure
it’s
not
you
Aquí
entre
nos
Between
us
No
ganó
el
que
no
entrenó
He
who
did
not
train
did
not
win
Niño
no
seas
tan
precoz
Child
don't
be
so
precocious
No
pedí
ningún
favor
I
didn't
ask
for
any
favors
Esto
que
he
conseguido
This
that
I
have
achieved
No
es
gracias
a
Dios
It
is
not
thanks
to
God
No
pido
rendención
de
mis
pecados
I
don't
ask
for
redemption
for
my
sins
Resfriados
es
lo
que
más
he
pescado
Colds
are
what
I've
caught
the
most
Atascado
en
este
círculo
Stuck
in
this
circle
Que
se
repite
That
repeats
itself
Aquí
hasta
el
más
débil
compite
Here
even
the
weakest
competes
Pero
las
leyes
naturales
But
the
natural
laws
Del
más
fuerte
Of
the
strongest
Se
lo
han
tragado
They
have
swallowed
it
Y
no
hay
escapatoria
And
there's
no
escape
Siempre
rapeo
I
always
rap
Sin
cantar
victoria
Without
claiming
victory
Abusé
de
mi
memoria
I
abused
my
memory
Tanto
que
solo
recuerdo
So
much
that
I
only
remember
Un
vacío
adentro
a
causa
de
An
emptiness
inside
because
of
Esta
euforia
tan
notoria
This
euphoria
so
notorious
Melodía
en
media
noche
Melody
in
the
middle
of
the
night
Desde
pelao'
sabía
que
quería
Since
I
was
a
kid
I
knew
what
I
wanted
Hacía
rap
hasta
que
enloquecía
I
was
rapping
until
I
went
crazy
Tan
purista
ese
modo
que
te
hastía
So
pure
that
mode
that
bores
you
Como
el
que
solo
cree
Like
the
one
who
only
believes
En
lo
que
él
mismo
dice
What
he
himself
says
Todo
va
sin
anestesia
Everything
goes
without
anesthesia
Y
duele
que
me
peles
And
it
hurts
that
you
peel
me
O
que
me
repeles
Or
that
you
repel
me
Me
sentí
un
pelele
I
felt
like
a
straw
man
Sin
mi
lele
a
mi
lado
Without
my
baby
by
my
side
No
he
perdido
el
level
I
haven't
lost
the
level
Flow
from
hell
Flow
from
hell
I'm
a
cause
without
a
rebel
I'm
a
cause
without
a
rebel
Cambié
el
mundo
en
ese
87
I
changed
the
world
in
that
87
Ahora
dime
que
se
siente
Now
tell
me
what
it
feels
like
Este
sonido
penetrante
This
penetrating
sound
Y
esas
letras
tan
dicientes
And
those
lyrics
so
eloquent
Pertenecientes
permanentemente
Permanently
belonging
A
este
paciente
impaciente
To
this
impatient
patient
Porque
calles
Because
streets
Tan
cortante
soy
So
sharp
I
am
Que
me
desangro
lejos
That
I
bleed
far
away
Y
que
no
me
encuentres
And
that
you
don't
find
me
Ya
pasó
el
agua
bajo
el
puente
The
water
has
already
passed
under
the
bridge
Es
cuento
viejo
It's
an
old
story
Y
yo
menos
joven
And
I'm
less
young
Pero
no
me
quejo
But
I'm
not
complaining
De
lado
a
lado
Side
to
side
Como
los
cangrejos
Like
crabs
Jodeme
que
yo
no
me
dejo
Fuck
me,
I'm
not
leaving
Como
quiera
mijo
Whatever,
son
Mis
primeros
pasos
My
first
steps
Fueron
prematuros
They
were
premature
Recuerdo
ser
tan
débil
I
remember
being
so
weak
Y
me
hacía
el
duro
And
I
was
playing
tough
¿Quién
va
a
guiar
Who's
going
to
guide
En
el
camino
oscuro?
On
the
dark
road?
Me
salgo
de
mi
zona
de
confort
I'm
getting
out
of
my
comfort
zone
Si
lo
que
menos
necesito
If
what
I
least
need
Es
sentirme
seguro
Is
to
feel
safe
En
esta
vida
impredecible
In
this
unpredictable
life
Mis
memorias
son
el
combustible
My
memories
are
the
fuel
No
todo
lo
que
sabe
bueno
Not
everything
that
tastes
good
Es
comestible
It's
edible
Pero
al
fin
y
al
cabo
But
in
the
end
Hago
lo
que
quiero
I
do
what
I
want
Nada
es
imposible
Nothing
is
impossible
Represent
al
que
se
identifique
I
represent
whoever
identifies
Lo
acepto
más
pelao'
I
accept
it
more
bald
Me
daña
el
tabique
It
damages
my
septum
Ya
solo
hierbas
para
que
me
ubiquen
Only
herbs
to
locate
me
Mientras
yo
como
callado
While
I
eat
quietly
Ellos
son
rappers
on
the
weekend
They
are
weekend
rappers
Sentimientos
quebrados
Broken
feelings
Baretos
remendados
Mended
bars
Errores
enmendados
Errors
amended
Si
yo
ni
hago
lo
que
If
I
don't
even
do
what
Te
he
recomendado
I
have
recommended
Me
han
tirado
They've
thrown
me
Y
duro
que
me
han
dado
And
hard
they
have
given
me
Yo
soy
rapero
desde
I've
been
a
rapper
since
Que
hacía
mandados
That
I
did
errands
Con
las
lucas
en
la
mano
With
the
lucas
in
hand
Pa'
comprar
algo
en
la
tienda
To
buy
something
at
the
store
Es
el
recuerdo
It
is
the
memory
De
las
cantaletas
Of
the
scolding
Este
es
mi
pasado
This
is
my
past
Y
yo
no
espero
And
I
don't
expect
Que
lo
entiendas
That
you
understand
it
Tremenda
plaga
Tremendous
plague
Andar
con
esa
chinga
Walking
with
that
bullshit
No
lo
recomiendan
They
don't
recommend
it
Era
un
vago
en
un
vagón
I
was
a
bum
on
a
boxcar
La
fruta
más
podrida
The
most
rotten
fruit
En
ese
bodegón
In
that
grocery
store
Duke
Nukem
sin
changón
Duke
Nukem
without
a
shotgun
Aguas
malas
bajas
Jellyfish
low
Pa'
sus
buques
For
their
ships
La
selva
espesa
del
Viet
Cong
The
dense
jungle
of
the
Viet
Cong
Error
tras
error
Error
after
error
De
una
peli
de
romance
From
a
romance
movie
A
una
de
terror
To
a
horror
Soy
un
miserable
I
am
a
wretch
En
esto
del
amor
In
this
thing
called
love
Pero
los
recuerdos
But
the
memories
No
se
borran
They
don't
erase
Ni
aunque
fume
Not
even
if
I
smoke
Amnesia
temporal
Temporary
amnesia
El
dolor
es
pectoral
The
pain
is
pectoral
Y
abdominal
And
abdominal
Pensamiento
explícito
Explicit
thought
Y
el
mensaje
subliminal
And
the
subliminal
message
La
mentira
escondida
The
lie
hidden
En
el
pecado
original
In
original
sin
Tras
su
cara
virginal
Behind
her
virginal
face
Y
los
recuerdos
se
quedaron
And
the
memories
stayed
El
presente
me
castiga
The
present
punishes
me
Con
esta
fatiga
With
this
fatigue
Que
no
se
mitiga
That
is
not
mitigated
Con
el
amor
fugaz
With
fleeting
love
De
una
gold
digga'
From
a
gold
digger
Mi
corona
no
es
de
oro
My
crown
is
not
made
of
gold
Ni
de
espigas
Nor
of
ears
Soy
un
rey
de
nadie
I
am
nobody's
king
En
esta
tierra
traicionera
In
this
treacherous
land
Y
mi
hierba
se
incinera
And
my
grass
is
incinerated
No
hay
otra
manera
There's
no
other
way
De
calmar
las
ansias
To
calm
the
cravings
Sos
mucho
pa'
este
hijo
de
puta
You’re
too
much
for
this
son
of
a
bitch
Que
creció
entre
bananeras
Who
grew
up
among
banana
trees
Pero
resta
mi
importancia
But
subtract
my
importance
Quizás
hoy
necesito
Maybe
today
I
need
Algo
de
soledad
Some
loneliness
Después
de
todo
After
all
A
ella
no
la
puedo
lastimar
I
can't
hurt
her
I'm
sorry
baby
I'm
sorry
baby
Lo
siento
de
verdad
I'm
really
sorry
But
this
shit
is
like
this
But
this
shit
is
like
this
And
like
this
and
like
that
And
like
this
and
like
that
No
somos
perros
We
are
not
dogs
No
somos
nobles
ni
fieles
We
are
not
noble
or
faithful
Endebles
ante
las
pieles
Weak
before
the
skins
Corazón
de
roble
Oak
heart
Frío
en
moteles
Cold
in
motels
Hay
invierno
en
mi
There's
winter
in
me
Me
congelé
cuando
te
vi
I
froze
when
I
saw
you
Me
mire
al
espejo
I
looked
in
the
mirror
Y
pregunté
¿quién
eres?
y
And
I
asked
who
you
are?
and
No
hay
respuesta
There's
no
answer
Y
eso
me
cuesta
And
that
costs
me
Tanto
que
ando
en
bancarrota
So
much
that
I'm
bankrupt
Gasté
todo
en
mota
I
spent
everything
on
weed
Errores
tontos
Silly
mistakes
¡qué
agüevao'!
What
a
fool!
Pero
eso
ya
ni
me
molesta
But
that
doesn't
bother
me
anymore
Hay
cosas
que
no
me
enseñaron
There
are
things
they
didn't
teach
me
Cuando
era
un
niño
When
I
was
a
child
No
me
dañaron
They
didn't
hurt
me
Soy
así
de
fábrica
I'm
like
that
from
the
factory
Y
me
confundo
porque
And
I
get
confused
because
Ya
no
me
devuelven
los
guiños
They
don't
wink
back
at
me
anymore
Soy
un
rapiño
I'm
a
raptor
Y
te
robé
el
cariño
And
I
stole
your
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateo Montano Jaramillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.