Granuja - No Sabemos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Granuja - No Sabemos




No Sabemos
Мы не знаем
¿Dónde estamos? ¿Pa' donde vamos?
Где мы? Куда идём?
No lo sabemos
Мы не знаем
Si no nos vemos, ya ni nos conocemos
Если не видим, то и не знаем
Pa' remediarlo nada hacemos
Мы не хотим ничего делать, чтобы это исправить
Ni nos inmutamos, pero mutamos
Мы не шевелимся, но меняемся
Quítale el mute, si no no repercute
Выключи звук, иначе это не сработает
Jíbaro en scooter, Yonki en mini cooper
Фермер на скутере, наркоман в мини-купере
El man no es súper, siempre lo supe, no se discute
Он не супермен, я всегда это знал, без вопросов
Si pa' arriba escupes, y te cae en la cara, no te emputes
Если плюнешь вверх, то это упадёт на твоё лицо, не злись
Es el juego del dominio, del exterminio
Это игра власти, истребления
No creo en escrutinios
Я не верю в выборы
Solo somos simios, en condominios, sombreros de aluminio
Мы просто обезьяны, в кондоминиумах, в алюминиевых шапках
El hombre solo es otro animal sin raciocinio
Человек всего лишь ещё одно животное без разума
Del cielo caen cantaros de lluvia ácida, no cantan pájaros
С неба падают кувшины кислотного дождя, птицы не поют
El agua a chorros no es tan plácida
Бьющие струи воды не такие уж и приятные
No hay quién hidrate esta tierra árida
Нет никого, кто бы оросил эту засушливую землю
Temperatura cálida pa' una piel pálida
Тёплая температура для бледной кожи
Muchos no se encuentran
Многие не могут найти себя
No se atreven y no entran
Они не решаются и не входят
No abren la puerta, no se despiertan
Они не открывают дверь, не просыпаются
Vida incierta, se desconciertan
Неуверенная жизнь, они сбиты с толку
No están alertas
Они не настороже
Esos se venden por cualquier oferta
Они продадутся за любое предложение
¿Quienes somos? no sabemos
Кто мы? мы не знаем
Si no lo vimos no lo conocemos
Если мы не видели, то мы не знаем
¿Qué es la vida? si no la vemos
Что такое жизнь? мы её не видим
Donde acaba no la conocemos
Где она заканчивается, мы не знаем
¿Quienes somos? no sabemos
Кто мы? мы не знаем
Si no lo vimos no lo conocemos
Если мы не видели, то мы не знаем
¿Qué es la vida? si no la vemos
Что такое жизнь? мы её не видим
Donde acaba no la conocemos
Где она заканчивается, мы не знаем
Secuelas nunca fueron buenas
Последствия никогда не были хорошими
Hay excepciones, y decepciones
Есть исключения и разочарования
El que arranca no se frena
Тот, кто начинает, не останавливается
Actuar sin emociones, buen negocio
Действовать без эмоций хорошее дело
La vida no la enseñan en ninguna escuela
Жизнь не преподают ни в одной школе
Vivir sin normas, bajo las sombras, quebrar las hormas
Жить без правил, под покровом ночи, нарушать законы
Cuanta atención puede tener quien desinforma
Сколько внимания может получить тот, кто дезинформирует?
Hay buenas intenciones pero luego se deforman
Есть хорошие намерения, но потом они искажаются
La vida me enseño a escoger, lo que no sirve estorba
Жизнь научила меня выбирать, бесполезное мешает
Ha pasado el tiempo y llegan los años conocidos son extraños
Прошло время, и пришли годы, знакомые чужие
Parte del engaño en la viña
Часть обмана в винограднике
Sigo tranquilo, no es tanto el daño
Я спокоен, вред не такой уж и большой
Superé cada peldaño sobrado de una riña, de rapiñas
Я преодолел каждую ступеньку, не попал ни в одну перепалку, грабёж
Hombre escoria, mala memoria
Ничтожный человек, плохая память
Balas sin trayectoria
Пули без траектории
Vía irrisoria
Смешной путь
Morir sin saborear la gloria
Умереть, не вкусив славы
El placebo ni la euforia
Ни плацебо, ни эйфории
El destino aquí no existe si la muerte es aleatoria
Судьбы здесь нет, если смерть случайна
¿Quienes somos? no sabemos
Кто мы? мы не знаем
Si no lo vimos no lo conocemos
Если мы не видели, то мы не знаем
¿Qué es la vida? si no la vemos
Что такое жизнь? мы её не видим
Donde acaba no la conocemos
Где она заканчивается, мы не знаем
¿Quienes somos? no sabemos
Кто мы? мы не знаем
Si no lo vimos no lo conocemos
Если мы не видели, то мы не знаем
¿Qué es la vida? si no la vemos
Что такое жизнь? мы её не видим
Donde acaba no la conocemos
Где она заканчивается, мы не знаем





Writer(s): Mateo Montano Jaramillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.