Cel Mai Rău Prieten, Cel Mai Bun Dușman -
Bitza
,
Grasu XXL
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cel Mai Rău Prieten, Cel Mai Bun Dușman
Der Schlimmste Freund, Der Beste Feind
Prefa'te
inima
in
stea,
Verwandle
dein
Herz
in
einen
Stern,
Sa
te
aprinzi
unde
voi
vrea,
Damit
du
dich
entzündest,
wo
ich
es
will,
Sa
te
aprinzi
in
orice
clipa,
Damit
du
dich
in
jedem
Augenblick
entzündest,
Cand
glasul
meu
te
va
chema
Wenn
meine
Stimme
dich
ruft.
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Ich
sehe,
wie
du
mich
verfolgst.
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Ich
weiß
nicht,
was
du
willst?
Wer
du
bist?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Ich
weiß
nur,
ich
muss
dir
sagen:
Von
den
Schlimmsten
bist
du
der
Beste!!
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Ich
sehe,
wie
du
mich
verfolgst.
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Ich
weiß
nicht,
was
du
willst?
Wer
du
bist?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Ich
weiß
nur,
ich
muss
dir
sagen:
Von
den
Schlimmsten
bist
du
der
Beste!!
Sunt
omul
care
sta
pe
loc,
cand
toata
lumea
alearga
Ich
bin
der
Mann,
der
stehen
bleibt,
wenn
alle
rennen.
Care
vrea
sa
vada,
observa
si
nu
se
baga,
da'
daca
Der
sehen
will,
beobachtet
und
sich
nicht
einmischt,
aber
wenn
Viteza
ta
se
fute
cu
linistea
mea,
e
clar
Deine
Geschwindigkeit
meine
Ruhe
fickt,
ist
es
klar,
Apasa
tu
acceleratia,
trag
io
frana
de
mana
Drück
du
aufs
Gas,
ich
zieh
die
Handbremse,
Si
frana.
Und
die
Bremse.
Viteza
e
buna
tighie,
da
cu
centura,
Geschwindigkeit
ist
gut,
Kumpel,
aber
mit
Gurt,
In
ghilimele
sar
prin
parbriz,
in
ghimpi
te'ai
dus
pe
p**a
In
Anführungszeichen
fliegst
du
durch
die
Scheibe,
in
Dornen
bist
du
auf
die
Fresse
geflogen.
O
tura,
atat
inseamna
viata
ta
ca
si
a
mea
Eine
Runde,
so
viel
bedeutet
dein
Leben
wie
auch
meins.
Asa
ca
stai
in
p**a
mea,
pe
banda
ta
Also
bleib
verdammt
nochmal
auf
deiner
Spur.
Nu
e
vorba
de
masini
Es
geht
nicht
um
Autos,
Sunt
sigur
ca
te'ai
intepat
Ich
bin
sicher,
du
hast
es
kapiert.
E
vorba
despre
toate
treburile
care
te'au
luat,
de
cap,
de
fapt,
Es
geht
um
all
die
Dinge,
die
dich
gepackt
haben,
am
Kopf,
tatsächlich,
Stai
putin,
mai
inteles
gresit
Warte
kurz,
du
hast
mich
falsch
verstanden.
Traiesc
la
maxim
fiecare
zi,
dar
m'am
mai
si
oprit
Ich
lebe
jeden
Tag
maximal,
aber
ich
habe
auch
mal
angehalten.
Din
instinct,
care
se
cheama
autoconservare:
Aus
Instinkt,
der
sich
Selbsterhaltung
nennt:
Bani,
p***e
usoare,
motoare,
droguri
noasoale
Geld,
leichte
Weiber,
Motoren,
üble
Drogen.
Astea
sunt
ale
vieti
cu
care
nu
ai
priza
la
mine
Das
sind
die
Dinge
des
Lebens,
mit
denen
du
bei
mir
nicht
landest.
Poate
la
copile,
care
te
fac
pe
tine
sa
cumperi
pastile
Vielleicht
bei
den
Gören,
die
dich
dazu
bringen,
Pillen
zu
kaufen.
Drogul
preferat...
S***t
Lieblingsdroge...
Sex.
Prefa'te
inima
in
stea,
Verwandle
dein
Herz
in
einen
Stern,
Sa
te
aprinzi
unde
voi
vrea,
Damit
du
dich
entzündest,
wo
ich
es
will,
Sa
te
aprinzi
in
orice
clipa,
Damit
du
dich
in
jedem
Augenblick
entzündest,
Cand
glasul
meu
te
va
chema
Wenn
meine
Stimme
dich
ruft.
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Ich
sehe,
wie
du
mich
verfolgst.
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Ich
weiß
nicht,
was
du
willst?
Wer
du
bist?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Ich
weiß
nur,
ich
muss
dir
sagen:
Von
den
Schlimmsten
bist
du
der
Beste!!
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Ich
sehe,
wie
du
mich
verfolgst.
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Ich
weiß
nicht,
was
du
willst?
Wer
du
bist?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Ich
weiß
nur,
ich
muss
dir
sagen:
Von
den
Schlimmsten
bist
du
der
Beste!!
Tu
esti
cel
mai
rau,
iti
faci
rau,
din
nou
(din
nou)
Du
bist
der
Schlimmste,
du
tust
dir
weh,
wieder
(wieder).
Tu
nu
stii
ce
e
bine,
tie
iti
place
cand
iti
pare
rau
Du
weißt
nicht,
was
gut
ist,
dir
gefällt
es,
wenn
es
dir
leidtut.
Pleaca
toti
din
jurul
tau,
Alle
um
dich
herum
gehen
weg,
Cand
ramai
tu
cu
al
tau
Wenn
du
mit
deinem
Selbst
bleibst.
Cand
ce'l
mai
bun
e
cel
mai
rau
Wenn
der
Beste
der
Schlimmste
ist.
Ce
viata
duci?
Ce
masina
conduci?
Was
für
ein
Leben
führst
du?
Welches
Auto
fährst
du?
Cand
tre'
sa
alegi
dintre
bine
si
rau?
ce
drum
apuci?
Wenn
du
zwischen
Gut
und
Böse
wählen
musst?
Welchen
Weg
schlägst
du
ein?
Ce
repros
aduci?
Cand
tu
nu
stii
decat
sa
fugi
Welchen
Vorwurf
machst
du?
Wenn
du
nur
weglaufen
kannst?
ESTI
CEL
MAI
RAU
PRIETEN,
CARE
L'AM
AVUT,
SA
MOR
MA'N
CURCI
DU
BIST
DER
SCHLIMMSTE
FREUND,
DEN
ICH
JE
HATTE,
ICH
SCHWÖR'S
DIR!
Suntem
bine,
numai
io
cu
tine
Uns
geht's
gut,
nur
ich
mit
dir.
Te
stiu
de
mic,
cand
nu
intelegeai
pe
nimeni
Ich
kenne
dich
seit
der
Kindheit,
als
du
niemanden
verstanden
hast.
Acuma
stii,
ma
stii
prea
bine
Jetzt
kennst
du
mich,
du
kennst
mich
zu
gut.
Si
asta
nu'mi
convine
fiindca
nu
pot
castiga
cu
tine
Und
das
passt
mir
nicht,
weil
ich
mit
dir
nicht
gewinnen
kann.
Nu,
nu
pot
castiga
cu
mine,
Nein,
ich
kann
nicht
mit
mir
gewinnen,
Si
asta
ma
transforma
in
tine
Und
das
verwandelt
mich
in
dich.
Prietene.
drumul
asta
nu'i
de
mine
Freundchen,
dieser
Weg
ist
nichts
für
mich.
Mergi
singur
daca
vrei
Geh
allein,
wenn
du
willst.
Io
schimb
macazul
Ich
stelle
die
Weiche
um.
Poate
incerc
pasul
Vielleicht
versuche
ich
den
Schritt.
-Dragosh,
nu
te
mai
cunosc?!
-Dragosh,
ich
kenne
dich
nicht
mehr?!
-Nici
io,
pe
Grasu'
-Ich
auch
nicht,
Grasu'.
Prefa'te
inima
in
stea,
Verwandle
dein
Herz
in
einen
Stern,
Sa
te
aprinzi
unde
voi
vrea,
Damit
du
dich
entzündest,
wo
ich
es
will,
Sa
te
aprinzi
in
orice
clipa,
Damit
du
dich
in
jedem
Augenblick
entzündest,
Cand
glasul
meu
te
va
chema
Wenn
meine
Stimme
dich
ruft.
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Ich
sehe,
wie
du
mich
verfolgst.
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Ich
weiß
nicht,
was
du
willst?
Wer
du
bist?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Ich
weiß
nur,
ich
muss
dir
sagen:
Von
den
Schlimmsten
bist
du
der
Beste!!
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Ich
sehe,
wie
du
mich
verfolgst.
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Ich
weiß
nicht,
was
du
willst?
Wer
du
bist?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Ich
weiß
nur,
ich
muss
dir
sagen:
Von
den
Schlimmsten
bist
du
der
Beste!!
{{scuzati
greselïle,
daca
este
cazul)
}
{{entschuldigt
die
Fehler,
falls
vorhanden)
}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bita Mihai
Album
Oameni
date de sortie
04-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.