Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dupree's Diamond Blues (Live)
Duprees Diamant-Blues (Live)
When
I
was
just
a
little
young
boy
Als
ich
noch
ein
kleiner
Junge
war
Papa
said,
"Son,
you'll
never
get
far"
Sagte
Papa:
"Sohn,
du
kommst
nie
weit"
I'll
tell
you
the
reason,
if
you
wanna
know
Ich
nenn
dir
den
Grund,
wenn
du's
wissen
willst
'Cause
child
of
mine,
there
isn't
really
very
far
to
go
Denn
Kindchen,
es
ist
nicht
soweit
hin
bis
zur
Zeit"
Well,
baby
baby
wants
a
gold
diamond
ring
Nun,
Baby,
Baby
will
ein'
gold'n
Diamantring
Wants
it
more
than
most
any
old
thing
Will
ihn
mehr
als
jedes
andre
Ding
Well
when
I
get
those
jelly-roll
blues
Wenn
mich
diese
Jelly-Roll-Blues
packe
Why
I
go
and
get
anything
in
this
world
for
you?
Hol
ich
dir
alles
in
dieser
Welt
zurücke
And
down
to
the
jewelry
store
packin'
a
gun
Und
zum
Juwelier,
mit
'ner
Waffe
bewehrt
Says,
"Wrap
it
up
I
think
I'll
take
this
one"
Sagt:
"Verpacken
Sie,
ich
nehm
dies
hier"
"A
thousand
dollars
please",
the
jewelry
man
said
"Tausend
Dollar
bitte",
sprach
der
Juwelier
Dupree
said,
"I'll
pay
this
one
off
to
you
in
lead"
Dupree
sagt:
"Ich
zahl
dies
mit
Blei
an
Sie"
Well
you
know
son,
you
just
can't
figure
Sohn,
das
kannste
einfach
nicht
durchschau'n
First
thing
you
know
you're
gonna
pull
that
trigger
Gleich
wirst
du
wohl
den
Abzug
krall'n
And
it's
no
wonder,
your
reason
goes
bad
Kein
Wunder,
dass
Verstand
zerbricht
Jelly-roll
will
drive
you
so
mad
Jelly-Roll
treibt
dich
schier
ins
Schlimmste
mit
Judge
said,
"Son,
it's
gonna
cost
you
some
time"
Richter
sprach:
"Sohn,
das
kostet
dich
Zeit"
Dupree
said,
"Judge
you
know
that
crossed
my
mind"
Dupree
sagt:
"Richter,
kam
mir
soweit"
Judge
said,
"Fact
it's
gonna
cost
you
your
life"
Richter
sprach:
"Tatsächlich
kostet's
Leben"
Dupree
said,
"Judge
you
know
that
seems
to
me
to
be
about
right"
Dupree
sagt:
"Richter,
scheint
mir
recht
gegeben"
Well,
baby
baby's
gonna
lose
her
sweet
man
Nun
wird
Baby
ihren
Süßen
los
Dupree
come
out
with
a
losin'
hand
Dupree
hat
keine
Siegerpos'
Baby's
gonna
weep
it
up
for
a
while
Baby
weint
'ne
Weile
gar
Then
go
out
and
find
another
sweet
man's
gonna
treat
her
with
style
Sucht
dann
'nen
andern
Süßen,
der
sie
führt
mit
Stil
und
Star
Judge
said,
"Son,
I
know
your
baby
well
Richter
sprach:
"Sohn,
ich
kenn
dein
Baby
gut"
But
that's
a
secret
that
I
can
never
tell"
"Doch
bleibt's
Geheimnis,
wie's
auch
tut"
Dupree
said,
"Judge,
well
it's
well
understood
Dupree
sagt:
"Richter,
ist
wohl
kund"
And
you
got
to
admit
that,
that
sweet
Jelly's
so
good"
"Gesteh
nur,
dass
süße
Jelly
so
gesund"
Well
you
know
son,
you
just
can't
figure
Sohn,
das
kannste
einfach
nicht
durchschau'n
First
thing
you
know
you're
gonna
pull
that
trigger
Gleich
wirst
du
wohl
den
Abzug
krall'n
And
it's
no
wonder,
your
reason
goes
bad
Kein
Wunder,
dass
Verstand
zerbricht
Jelly
roll
will
drive
you
so
mad
Jelly-Roll
treibt
dich
schier
ins
Schlimmste
mit
Same
old
story
and
I
know
it's
been
told
Dieselb'
alte
Geschicht',
gewiss,
man
erzählt
sie
viel
Some
like
Jelly
Jelly,
some
like
gold
Die
eine
mag
Jelly
Jelly,
die
ander'
das
Goldenspiel
Many
a
man's
done
a
terrible
thing
Manch
einer
tat
Schrecklichstes
getan
Just
to
get,
baby
a
shinin'
diamond
ring
Nur
um
Baby
'nen
blinkenden
Diamantring
anzutun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert C Christie Hunter, Jerome J Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.