Paroles et traduction Grateful Dead - Shakedown Street
You′re
tellin'
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Ты
говоришь
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
Well,
well,
well,
you
can
never
tell
Так,
так,
Так,
ты
никогда
не
узнаешь.
The
sunny
side
of
the
street
is
dark
На
солнечной
стороне
улицы
темно.
Well,
well,
well,
you
can
never
tell
Так,
так,
Так,
ты
никогда
не
узнаешь.
Maybe
that's
cause
it's
midnight
Может
быть,
это
потому,
что
уже
полночь.
In
the
dark
of
the
moon
besides
Кроме
того,
во
тьме
Луны.
Maybe
the
dark
is
from
your
eyes
Может
быть,
тьма
исходит
из
твоих
глаз.
Maybe
the
dark
is
from
your
eyes
Может
быть,
тьма
исходит
из
твоих
глаз.
Maybe
the
dark
is
from
your
eyes
Может
быть,
тьма
исходит
из
твоих
глаз.
You
know
you
got
such
dark
eyes
Знаешь
у
тебя
такие
темные
глаза
Nothin′
shakin′
on
Shakedown
Street
На
шейкдаун-стрит
ничего
не
происходит.
Used
to
be
the
heart
of
town
Раньше
это
было
сердце
города.
Don't
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
You
just
gotta
poke
around
Тебе
просто
нужно
пошарить
вокруг
да
около
You
think
you've
seen
this
town
clear
through
Ты
думаешь,
что
видел
этот
город
насквозь?
Well,
well,
well,
you
can
never
tell
Так,
так,
Так,
ты
никогда
не
узнаешь.
Nothin′
here
that
could
interest
you
Здесь
нет
ничего,
что
могло
бы
вас
заинтересовать.
Well,
well,
well,
you
can
never
tell
Так,
так,
Так,
ты
никогда
не
узнаешь.
It's
not
because
you
missed
out
Это
не
потому,
что
ты
что-то
упустил.
On
the
thing
that
we
had,
to
start
О
том,
что
у
нас
было,
чтобы
начать
Maybe
you
had
too
much
too
fast
Может
быть
ты
перебрал
слишком
быстро
Maybe
you
had
too
much
too
fast
Может
быть
ты
перебрал
слишком
быстро
Maybe
you
had
too
much
too
fast
Может
быть
ты
перебрал
слишком
быстро
Nothin′
shakin'
on
Shakedown
Street
На
шейкдаун-стрит
ничего
не
происходит.
Used
to
be
the
heart
of
town
Раньше
это
было
сердце
города.
Don't
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
You
just
gotta
poke
around
Тебе
просто
нужно
пошарить
вокруг
да
около
Since
I′m
passing
your
way
today
С
тех
пор
как
я
сегодня
проезжаю
мимо
тебя
Well,
well,
well,
you
can
never
tell
Так,
так,
Так,
ты
никогда
не
узнаешь.
I
just
stopped
in
cause
I
want
to
say
Я
просто
зашел
потому
что
хочу
сказать
Well,
well,
well,
you
can
never
tell
Так,
так,
Так,
ты
никогда
не
узнаешь.
I
recall
your
darkness
Я
вспоминаю
твою
тьму.
When
it
crackled
like
a
thundercloud
Когда
он
затрещал,
как
грозовая
туча.
Don't
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
Don't
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
Don't
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
When
I
can
hear
it
beat
out
loud
Когда
я
слышу
как
он
громко
бьется
Nothin'
shakin'
on
Shakedown
Street
На
шейкдаун-стрит
ничего
не
происходит.
Used
to
be
the
heart
of
town
Раньше
это
было
сердце
города.
Don′t
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
You
just
gotta
poke
around
Тебе
просто
нужно
пошарить
вокруг
да
около
Nothin'
shakin′
on
Shakedown
Street
На
шейкдаун-стрит
ничего
не
происходит.
Used
to
be
the
heart
of
town
Раньше
это
было
сердце
города.
Don't
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
You
just
gotta
poke
around
Тебе
просто
нужно
пошарить
вокруг
да
около
Nothin'
shakin′
on
Shakedown
Street
На
шейкдаун-стрит
ничего
не
происходит.
Used
to
be
the
heart
of
town
Раньше
это
было
сердце
города.
Don't
tell
me
this
town
ain't
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
You
just
gotta
poke
around
Тебе
просто
нужно
пошарить
вокруг
да
около
Nothin′
shakin′
on
Shakedown
Street
На
шейкдаун-стрит
ничего
не
происходит.
Used
to
be
the
heart
of
town
Раньше
это
было
сердце
города.
Don't
tell
me
this
town
ain′t
got
no
heart
Не
говори
мне,
что
у
этого
города
нет
сердца.
You
just
gotta
poke
around
Тебе
просто
нужно
пошарить
вокруг
да
около
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Jerome J, Hunter Robert C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.