Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St. Stephen (1971 Mix) [Remastered]
St. Stephen (1971er Mix) [Remastered]
Saint
Stephen
with
a
rose
Sankt
Stephan
mit
einer
Rose
In
and
out
of
the
garden
he
goes
Hinein
und
hinaus
aus
dem
Garten
geht
er
Country
garden
in
the
wind
and
the
rain
Bauerngarten
im
Wind
und
im
Regen
Wherever
he
goes
the
people
all
complain
Wo
immer
er
hingeht,
beschweren
sich
alle
Leute
Stephen
prospered
in
his
time
Stephan
gedieh
zu
seiner
Zeit
Well,
he
may
and
he
may
decline
Nun,
er
mag
und
er
mag
untergehen
Did
it
matter,
does
it
now?
War
es
wichtig,
ist
es
das
jetzt?
Stephen
would
answer
if
he
only
knew
how
Stephan
würde
antworten,
wenn
er
nur
wüsste,
wie
Wishing
well
with
a
golden
bell
Wunschbrunnen
mit
einer
goldenen
Glocke
Bucket
hangin'
clear
to
Hell
Eimer
hängt
klar
zur
Hölle
Hell
halfway
twixt
now
and
then
Hölle
auf
halbem
Weg
zwischen
jetzt
und
dann
Stephen
fill
it
up
and
lower
down
and
lower
down
again
Stephan,
fülle
ihn
auf
und
lass
ihn
runter
und
wieder
runter
Lady
finger,
dipped
in
moonlight
Damenfinger,
in
Mondlicht
getaucht
Writing,
"What
for?",
across
the
morning
sky
Schreibt
"Wofür?"
über
den
Morgenhimmel
Sunlight
splatters,
dawn
with
answer
Sonnenlicht
spritzt,
Morgendämmerung
mit
Antwort
Darkness
shrugs
and
bids
the
day
goodbye
Dunkelheit
zuckt
mit
den
Achseln
und
verabschiedet
den
Tag
Speeding
arrow,
sharp
and
narrow
Schneller
Pfeil,
scharf
und
schmal
What
a
lot
of
fleeting
matters
you
have
spurned
Was
für
viele
flüchtige
Dinge
hast
du
verschmäht
Several
seasons
with
their
treasons
Mehrere
Jahreszeiten
mit
ihrem
Verrat
Wrap
the
babe
in
scarlet
colors,
call
it
your
own
Wickel
das
Baby
in
scharlachrote
Farben,
nenne
es
dein
Eigen
Did
he
doubt
or
did
he
try?
Zweifelte
er
oder
versuchte
er
es?
Answers
aplenty
in
the
bye
and
bye
Antworten
gibt
es
in
Hülle
und
Fülle
Talk
about
your
plenty
and
talk
about
your
ills
Sprich
über
deine
Fülle
und
sprich
über
dein
Leid,
meine
Süße
One
man
gathers
what
another
man
spills
Ein
Mann
sammelt,
was
ein
anderer
Mann
verschüttet
Saint
Stephen
will
remain
Sankt
Stephan
wird
bleiben
All
he's
lost
he
shall
regain
Alles,
was
er
verloren
hat,
wird
er
zurückgewinnen
Seashore
washed
by
the
suds
and
foam
Meeresküste,
gewaschen
von
Schaum
und
Gischt
Been
here
so
long,
he's
got
to
callin'
it
home
Bin
schon
so
lange
hier,
dass
ich
es
mein
Zuhause
nenne
Fortune
comes
a
crawlin',
calliope
woman
Das
Glück
kommt
kriechend,
Kalliope-Frau
Spinnin'
that
curious
sense
of
your
own
Spinnst
diesen
seltsamen
Sinn,
der
dir
eigen
ist
Can
you
answer?
Yes
I
can
Kannst
du
antworten?
Ja,
das
kann
ich
But
what
would
be
the
answer
to
the
answer
man?
Aber
was
wäre
die
Antwort
für
den
Antwortmann,
meine
Liebste?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Hunter, Philip Lesh, Jerome Garcia
1
St. Stephen (1971 Mix) [Remastered]
2
Dupree's Diamond Blues (1971 Mix) [Remastered]
3
Cosmic Charlie (1971 Mix) [Remastered]
4
New Potato Caboose - Live at Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 1/24/69
5
Caution (Do Not Stop On Tracks) - Live at Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 1/25/69
6
Death Don't Have No Mercy - Live at Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 1/26/69
7
Clementine - Live at Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 1/26/69
8
Alligator - Live at Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 1/25/69
9
Cosmic Charlie - Remastered
10
Rosemary - Remastered
11
What's Become Of The Baby - Remastered
12
Doin' That Rag - Remastered
13
China Cat Sunflower - Remastered
14
Dupree's Diamond Blues - Remastered
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.