Grateful Dead - Victim or the Crime (Live October 1989 - April 1990) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grateful Dead - Victim or the Crime (Live October 1989 - April 1990)




Victim or the Crime (Live October 1989 - April 1990)
Жертва или преступление (Live October 1989 - April 1990)
Patience runs out on the junkie
У наркомана кончается терпение,
The dark side hires another soul
Тёмная сторона нанимает ещё одну душу.
Did he steal his fate or earn it?
Украл ли он свою судьбу или заслужил?
Was he force fed, did he learn it?
Его силой кормили, или он сам научился?
Whatever happened to his precious self control?
Что случилось с его драгоценным самоконтролем?
Like him, i′m tired of try'n′ to heal
Как и он, я устал пытаться исцелить
This tomcat heart with which i'm blessed
Это кошачье сердце, которым я благословлен.
Is destruction lovings twin?
Разве разрушение близнец любви?
May i chose to lose or win?
Могу ли я выбрать проиграть или выиграть?
Maybe when my turn comes i will have guessed.
Может быть, когда придёт моя очередь, я угадаю.
These are the horns of the dilemma
Вот рога дилеммы,
What truth this proof against all lies?
Какая правда это доказательство против всей лжи?
When sacred fails before profane
Когда святое падает перед мирским,
The wisest man is deemed insane
Мудрейшего человека считают безумным,
Even the purest of romantics compromise.
Даже самый чистый из романтиков идёт на компромисс.
What fixation feeds this fever?
Какая одержимость питает эту лихорадку?
As the full moon pales and climbs
Когда полная луна бледнеет и поднимается,
Am i living truth or rank deceiver?
Живу ли я правдой или являюсь отъявленным обманщиком?
Am i the victim or the crime?
Я жертва или преступление?
Am i the victim or the crime?
Я жертва или преступление?
Am i the victim or the crime, or the crime?
Я жертва или преступление, или преступление?
And so i wrestle with the angel
И вот я борюсь с ангелом,
To see who'll reap the seeds i sow
Чтобы увидеть, кто пожнёт посеянные мной семена.
Am i the driver or the driven?
Я ведущий или ведомый?
Will i be damned to be forgiven?
Буду ли я проклят, чтобы быть прощённым?
Is there anybody here but me who needs to know?
Есть ли здесь кто-нибудь, кроме меня, кому нужно знать,
What it is that feeds this fever
Что питает эту лихорадку,
As the full moon pales and climbs
Когда полная луна бледнеет и поднимается,
Am i living truth or rank deceiver?
Живу ли я правдой или являюсь отъявленным обманщиком?
Am i the victim or the crime?
Я жертва или преступление?
Am i the victim or the crime?
Я жертва или преступление?
Am i the victim or the crime, or the crime?
Я жертва или преступление, или преступление?





Writer(s): Robert Hall Weir, Gerrit Graham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.