Paroles et traduction Grateful Dead - Wharf Rat (Live - Providence)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wharf Rat (Live - Providence)
Пристань крыс (Живое выступление - Провиденс)
Old
man
down,
way
down,
down
Старик
упал,
совсем
упал,
упал
Down
by
the
docks
of
the
city
Вниз,
у
городских
доков
Blind
and
dirty,
asked
me
for
a
dime
Слепой
и
грязный,
попросил
у
меня
десять
центов
A
dime
for
a
cup
of
coffee
Десять
центов
на
чашку
кофе
I
got
no
dime
but
I
got
some
time
to
hear
his
story
У
меня
нет
десяти
центов,
но
у
меня
есть
время
выслушать
его
историю,
милая
My
name
is
August
West,
and
I
love
my
Pearly
Baker
best
Меня
зовут
Август
Уэст,
и
я
люблю
свою
Пёрли
Бейкер
больше
всего
More
than
my
wine,
more
than
my
wine
Больше,
чем
вино,
больше,
чем
вино
More
than
my
maker,
though
he's
no
friend
of
mine
Больше,
чем
своего
создателя,
хотя
он
мне
не
друг
Everyone
said
I'd
come
to
no
good,
I
knew
I
would
pearly,
believe
them
Все
говорили,
что
я
ни
к
чему
не
приду,
я
знал,
что
так
и
будет,
Пёрли,
поверь
им
Half
of
my
life,
I
spent
doin'
time
for
some
other
fucker's
crime
Половину
своей
жизни
я
провел
в
тюрьме
за
чужое
преступление
The
other
half
found
me
stumbling
'round
drunk
on
Burgundy
wine
Другую
половину
я
шатался
пьяным
от
бургундского
вина
But
I'll
get
back
on
my
feet
someday
Но
я
встану
на
ноги
когда-нибудь,
любимая
The
good
old
Lord
willin',
if
He
says
I
may
Если
Господь
позволит,
если
Он
скажет,
что
я
могу
I
know
that
the
life
I'm
livin's
no
good
Я
знаю,
что
жизнь,
которой
я
живу,
никуда
не
годится
I'll
get
a
new
start,
live
the
life
I
should
Я
начну
новую
жизнь,
буду
жить
так,
как
должен
I'll
get
up
and
fly
away,
I'll
get
up
and
fly
away,
fly
away
Я
встану
и
улечу,
я
встану
и
улечу,
улечу
Pearly's
been
true,
true
to
me,
true
to
my
dyin'
day
he
said
Пёрли
была
верна,
верна
мне,
верна
мне
до
моего
смертного
часа,
сказал
он
I
said
to
him,
I
said
to
him,
"I'm
sure
she's
been"
Я
сказал
ему,
я
сказал
ему:
"Я
уверен,
что
была"
I
said
to
him,
"I'm
sure
she's
been
true
to
you"
Я
сказал
ему:
"Я
уверен,
что
она
была
тебе
верна"
I
got
up
and
wandered,
wandered
downtown
Я
встал
и
побрел,
побрел
в
центр
города
Nowhere
to
go
but
just
hang
around
Некуда
идти,
кроме
как
слоняться
без
дела
I've
got
a
girl,
named
Bonnie
Lee,
I
know
that
girl's
been
true
to
me
У
меня
есть
девушка
по
имени
Бонни
Ли,
я
знаю,
что
эта
девушка
была
мне
верна
I
know
she's
been,
I'm
sure
she's
been
true
to
me
Я
знаю,
что
была,
я
уверен,
что
она
была
мне
верна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Hunter, Jerry Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.