Grazia Di Michele - Allo sbaraglio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grazia Di Michele - Allo sbaraglio




Allo sbaraglio
At the Mercy of Fate
Io so che puoi guarirlo, amore, questo cuore, albergo di persone sole
I know you can heal it, love, this heart, a hotel for lonely souls
Dove la gente balla per dimenticare questo mare di niente
Where people dance to forget this sea of nothingness
Questo niente da fare, questo stare che è ferita aperta
This nothingness to do, this state that's an open wound
Questa strada storta, che non porta
This crooked road, that leads nowhere
Questa terra indurita
This hardened earth
Questa fatica che non pane
This toil that yields no bread
Secca le dita
It dries the fingers
A un corpo solo senza te
Of a body alone without you
Ma so che puoi guarirlo e basta
But I know you can heal it, that's all
È per questo che ho guidato tutta la notte
That's why I drove all night
Perché tu mi benedica coi tuoi occhi
For you to bless me with your eyes
Perché mi dica parole da farmi lacerare
To say words that would tear me apart
Perché tu mi uccida senza farmi male
For you to kill me without hurting me
Perché mi porti oltre le spalle al muro
To take me beyond the walls at my back
Oltre questi occhi che cercano futuro
Beyond these eyes that seek a future
Che non c′è, non c'è, non c′è, non c'è
That doesn't exist, doesn't exist, doesn't exist, doesn't exist
Senza correzioni, allo sbaraglio, senza esitazioni
Without corrections, at the mercy of fate, without hesitation
Dentro l'abbaglio di una notte tenera e violenta che non fa paura
In the dazzling light of a night, tender and violent, that holds no fear
Sulla tua bocca, senza protezioni
On your lips, without protection
Allo sbaraglio, senza condizioni
At the mercy of fate, without conditions
In un risveglio col sapore dolce sulle labbra di una nuova vita
In an awakening with the sweet taste on my lips of a new life
Un′altra vita
Another life
Io so che puoi guarirlo, amore, questo muscolo
I know you can heal it, love, this muscle
Che pulsa trasparenza, questa assenza che corrompe
That pulsates transparency, this absence that corrupts
Questo fare senza, che stringe, questa coscienza che costringe
This doing without, that constricts, this conscience that compels
Questa mente, forma senza contenuto
This mind, a form without content
Questo fiato rotto, questo tempo ingrato
This broken breath, this ungrateful time
Questo spazio aperto, disorientato
This open space, disoriented
Di un corpo solo senza te
Of a body alone without you
Senza correzioni, allo sbaraglio, senza esitazioni
Without corrections, at the mercy of fate, without hesitation
Dentro l′abbaglio di una notte tenera e violenta che non fa paura
In the dazzling light of a night, tender and violent, that holds no fear
Sulla tua bocca, senza protezioni
On your lips, without protection
Allo sbaraglio, senza condizioni
At the mercy of fate, without conditions
In un risveglio col sapore dolce sulle labbra di una nuova vita
In an awakening with the sweet taste on my lips of a new life
Un'altra vita
Another life
Io so che puoi guarirlo, amore, questo cuore, albergo di persone sole
I know you can heal it, love, this heart, a hotel for lonely souls
Con poche camere su vista mare e troppi rimpianti... da dimenticare
With few rooms with an ocean view and too many regrets... to forget






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.