Grazia Di Michele - Il segreto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grazia Di Michele - Il segreto




Il segreto
The Secret
Chi avrà nel cuore quella donna
Who will have that woman in her heart
Con tante rose sulla gonna
With so many roses on her skirt
Che si nasconde coi capelli
Who hides with her hair
Due labbra rosse di coralli.
Two red lips of coral.
Chi avrà nel cuore mia sorella
Who will have my sister in their heart
Che questa sera è così bella
Who is so beautiful tonight
Qualcuno ha messo già una spina
Someone has already put a thorn
Dentro quel mondo di bambina.
In that child's world.
Chi avrà nel cuore quella sposa
Who will have that bride in their heart
Che aspetta non sa più che cosa
Who waits, she doesn't know what for
Forse un bambino forse un uomo
Maybe a child, maybe a man
Venuto a chiederle perdono
Who has come to ask her forgiveness
Che tenga strette le sue mani
Who will hold her hands tight
Perché sia bello il suo domani
So that her tomorrow may be beautiful
Chi avrà nel cuore la bambina
Who will have the little girl in their heart
Che sogna sopra una panchina
Who dreams on a bench
Forse una vita a cinque stelle
Maybe a life in a five-star hotel
O solo pattini a rotelle.
Or just roller skates.
Chi avrà nel cuore la signora
Who will have the lady in their heart
Che non ha più fissa dimora
Who no longer has a fixed abode
La gente non ha più rispetto
People no longer have respect
Per quell'insolito suo letto
For her unusual bed
Qualcuno scaldi le sue mani
Someone warm her hands
Che sia diverso il suo domani
May her tomorrow be different
Chi avrà nel cuore quella madre
Who will have that mother in their heart
Con un bambino da cullare
With a baby to cradle
I sogni ancora nel cassetto
Dreams still in the drawer
E troppo spazio dentro al letto.
And too much space in the bed.
E quella piccola gitana
And that little gypsy
Bella e stregata dalla luna
Beautiful and bewitched by the moon
Innamorata della vita
In love with life
Che balla e non è mai sfinita.
Who dances and is never exhausted.
Chi avrà nel cuore quella donna
Who will have that woman in their heart
Che a casa forse più non torna
Who perhaps no longer returns home
Coi segni ancora sulla pelle
With the marks still on her skin
Di quella notte senza stelle
Of that night without stars
Qualcuno sciolga le sue mani
Someone untie her hands
Che anche per lei ci sia un domani
So that there may also be a tomorrow for her
Chi avrò nel cuore questa sera
Who will I have in my heart tonight
Ho il senso di una vita intera
I have the feeling of a whole life
Che si racconta con gli sguardi
That tells itself with looks
Che non ha voglia di ricordi.
That doesn't want memories.
Abbiamo tutte un'illusione
We all have an illusion
Qualche rimpianto una passione
Some regret, a passion
Un giorno da dimenticare la voglia di ricominciare.
A day to forget, the desire to start over.
Se sfiori ancora le mie mani
If you still touch my hands
Io ti regalo il mio domani.
I will give you my tomorrow.





Writer(s): Maria Grazia Di Michele, Joanna Di Michele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.