Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le donne e la vita
Die Frauen und das Leben
Libere
non
lo
saremo
mai
Frei
werden
wir
niemals
sein
Con
l'amore
che
si
aggira
tra
di
noi
Mit
der
Liebe,
die
zwischen
uns
umhergeht
Bussa
al
nostro
cuore
Sie
klopft
an
unser
Herz
Dà
per
scontato
che
gli
si
aprirà
Nimmt
als
selbstverständlich
an,
dass
es
sich
ihr
öffnen
wird
Ha
una
rosa
in
mezzo
ai
denti
Sie
hat
eine
Rose
zwischen
den
Zähnen
Gli
occhi
accesi,
due
carboni
ardenti
Die
Augen
leuchtend,
zwei
glühende
Kohlen
Chiudi,
ma
lui
rimane
là,
fisso
nella
tua
mente
Du
schließt,
aber
sie
bleibt
da,
fest
in
deinem
Sinn
Tu
voglia
o
no,
no,
non
c'è
via
d'uscita
Ob
du
willst
oder
nicht,
nein,
es
gibt
keinen
Ausweg
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Libere
non
lo
saremo
mai
Frei
werden
wir
niemals
sein
Se
all'amore
ci
si
arrende
prima
o
poi
Wenn
man
sich
der
Liebe
früher
oder
später
ergibt
Batte
il
cuore,
batte
Das
Herz
schlägt,
es
schlägt
Al
ritmo
dei
suoi
passi
arriverà
Im
Rhythmus
ihrer
Schritte
wird
sie
kommen
E
l'attesa
è
un
incantesimo
Und
das
Warten
ist
ein
Zauber
Una
gabbia
d'oro,
un
desiderio
Ein
goldener
Käfig,
ein
Verlangen
Senza
orgoglio
e
dignità
Ohne
Stolz
und
Würde
Piangi
e
ridi
di
niente
Du
weinst
und
lachst
über
nichts
Tu
voglia
o
no,
no,
non
c'è
via
d'uscita
Ob
du
willst
oder
nicht,
nein,
es
gibt
keinen
Ausweg
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Libere,
libere
non
lo
saremo
mai
Frei,
frei
werden
wir
niemals
sein
Libere,
libere
non
lo
saremo
mai
Frei,
frei
werden
wir
niemals
sein
Libere
non
lo
saremo
mai
Frei
werden
wir
niemals
sein
Con
l'amore
che
ci
mette
in
mezzo
ai
guai
Mit
der
Liebe,
die
uns
in
Schwierigkeiten
bringt
Balla
sopra
un
filo
Sie
tanzt
auf
einem
Drahtseil
Dà
per
scontato
che
ci
incanterà
Nimmt
als
selbstverständlich
an,
dass
sie
uns
bezaubern
wird
È
un'acrobata
incosciente
Sie
ist
eine
leichtsinnige
Akrobatin
Che
conosce
il
cuore
della
gente
Die
das
Herz
der
Menschen
kennt
Ma
nella
rete
chi
cadrà?
Aber
wer
wird
ins
Netz
gehen?
Tu
hai
lo
sguardo
già
assente
Dein
Blick
ist
schon
abwesend
Tu
voglia
o
no,
no,
non
c'è
via
d'uscita
Ob
du
willst
oder
nicht,
nein,
es
gibt
keinen
Ausweg
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Le
donne
e
la
vita
Die
Frauen
und
das
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Grazia Di Michele, Massimiliano Orfei
Album
Raccolta
date de sortie
14-03-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.