Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eri
come
tutti
noi
You
were
just
like
all
of
us
Anzi
avresti
potuto
In
fact,
you
could
have
been
Come
possiamo
perdonare
How
can
we
forgive,
Chi
non
l'ha
voluto
Those
who
didn't
want
you
Sei
stato
fatto
piano
You
were
slowly
made,
Di
carezze
e
di
baci
Of
caresses
and
kisses,
Da
una
notte
d'amore
From
a
night
of
love,
Dai
disegni
della
passione
From
love's
creation.
Pulcino,
che
peso
ci
si
porta
addosso
a
sei
anni
Little
Chick,
what
a
burden
you
carry
at
six,
Che
ti
fa
ridere
con
la
musica
dentro
That
makes
you
laugh
with
music
inside.
E
inseguire
i
perché
di
tutto
il
mondo
And
search
for
reasons
for
all
the
world,
Ma
ti
spinge
nel
buio
che
nasconderà
But
that
pushes
you
into
the
darkness,
Quel
sorriso
da
furbo
That
who
hide
your
sly
smile
Che
non
si
spegnerà
Which
will
never
die?
Che
non
si
spegnerà?
Which
will
never
die?
Eri
come
tutti
noi
You
were
like
all
of
us,
Ma
non
lo
sei
mai
stato
But
you
never
were.
Non
hai
giocato
al
pallone
You
didn't
play
the
ball,
O,
per
un
vetro
rotto,
scappato
Or
escape
for
a
broken
window.
Non
ti
ha
sorpreso
mai
l'alba
The
dawn
never
surprised
you,
Sveglio
a
leggere
in
segreto
Awake,
reading
in
secret,
Non
hai
tradito
mai
la
scuola
You
never
betrayed
school,
Per
correre
in
compagnia
su
un
prato
To
run
with
friends
in
a
meadow.
Pulcino,
che
peso
ci
si
porta
addosso
a
sei
anni
Little
Chick,
what
a
burden
you
carry
at
six,
Che
ti
fa
ridere
con
la
musica
dentro
That
makes
you
laugh
with
music
inside.
E
inseguire
i
perché
di
tutto
il
mondo
And
search
for
reasons
for
all
the
world,
Ma
ti
spinge
nel
buio
che
nasconderà
But
that
pushes
you
into
the
darkness,
Quel
sorriso
da
furbo
That
who
hide
your
sly
smile
Che
non
si
spegnerà
Which
will
never
die?
Che
non
si
spegnerà?
Which
will
never
die?
Non
ti
sei
perso
mai
You
never
got
lost,
Non
hai
mai
pianto,
innamorato
You
never
cried
when
you
fell
in
love,
Non
sei
partito
di
nascosto
You
never
left
in
secret,
Per
un
amore
immaginato
For
an
imagined
love,
E
noi
restiamo
qui
And
we
stay
here,
A
domandarci
ancora
Still
wondering.
Pensiamo
alla
tua
vita
We
think
of
your
life,
Come
un'ultima
preghiera
Like
a
last
prayer.
Pulcino,
che
peso
ci
si
porta
addosso
a
sei
anni
Little
Chick,
what
a
burden
you
carry
at
six,
Che
ti
fa
ridere
con
la
musica
dentro
That
makes
you
laugh
with
music
inside.
E
inseguire
i
perché
di
tutto
il
mondo
And
search
for
reasons
for
all
the
world,
Ma
ti
spinge
nel
buio
che
nasconderà
But
that
pushes
you
into
the
darkness,
Quel
sorriso
da
furbo
That
who
hide
your
sly
smile
Che
non
si
spegnerà
Which
will
never
die?
Che
non
ci
Lascerà...
pulcino?
Which
will
never
leave
us
...
little
Chick?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.