Greaseball feat. Moody - Suzanne - traduction des paroles en allemand

Suzanne - Greaseball traduction en allemand




Suzanne
Suzanne
Yo, you know that girl Suzanne
Yo, kennst du das Mädchen Suzanne?
Yeah, yeah, with the eye patch and the wooden leg
Ja, ja, mit der Augenklappe und dem Holzbein.
Nah, man. Well, shit, maybe
Nein, Mann. Na ja, Scheiße, vielleicht.
Haha yeah, yeah, I know her. What about her
Haha ja, ja, ich kenne sie. Was ist mit ihr?
Fuck man, she's bad as fuck you know I'm just
Verdammt, Mann, sie ist verdammt heiß, weißt du, ich bin nur...
I'm just trying to holla at her you know
Ich versuche nur, sie anzusprechen, weißt du?
Yeah, she is, man. Why don't you holla at her
Ja, das ist sie, Mann. Warum sprichst du sie nicht an?
It's just like every time I try to talk to her, you know
Es ist nur so, dass jedes Mal, wenn ich versuche, mit ihr zu reden, weißt du,
I just forget what to say or some shit
ich einfach vergesse, was ich sagen soll oder so ein Scheiß.
But, yo, I'ma tell her like this
Aber, yo, ich werde es ihr so sagen.
I wasn't even lookin' for a friend like you
Ich habe nicht mal nach einer Freundin wie dir gesucht.
Who put their heart in everything they do
Die ihr Herz in alles steckt, was sie tut.
But when I'd seen you at the last house show
Aber als ich dich bei der letzten Hausshow sah,
I was trying to blend in with the background tho
versuchte ich, mich im Hintergrund zu verstecken.
Oh, Suzanne I really wanna be your man
Oh, Suzanne, ich will wirklich dein Mann sein.
I like the patches on your jacket and those tight-ass pants
Ich mag die Aufnäher auf deiner Jacke und diese knallengen Hosen.
I like the way that you talk, you like the way that I rhyme
Ich mag die Art, wie du redest, du magst die Art, wie ich reime.
We could bring it all together sometime
Wir könnten das alles irgendwann zusammenbringen.
I've been downtrodden, yeah I've been hurt
Ich war am Boden zerstört, ja, ich wurde verletzt.
She held my head and wiped away the dirt
Sie hielt meinen Kopf und wischte den Schmutz weg.
And even if I'm rotten, it ain't no problem
Und selbst wenn ich mies bin, ist das kein Problem.
What a lady, oh my, you could trust her with the work
Was für eine Lady, oh mein Gott, du könntest ihr die Arbeit anvertrauen.
She smashed a beer on her forehead
Sie zerschmetterte ein Bier auf ihrer Stirn.
Pissed on the floor and then hot-wired a moped
Pisste auf den Boden und klaute dann ein Moped.
We was screaming ACAB hanging out the Maybach
Wir schrien ACAB und hingen aus dem Maybach.
What can I say? I'm a sucker for a face tat
Was soll ich sagen? Ich bin ein Trottel für ein Gesichtstattoo.
Suzanne
Suzanne
Yeah man, I just feel like every time I try to talk to her, you know
Ja, Mann, ich habe einfach das Gefühl, dass jedes Mal, wenn ich versuche, mit ihr zu reden, weißt du,
It's like she ain't even really paying attention, you feel me
es ist, als ob sie mir nicht wirklich zuhört, verstehst du mich?
Oh, really? What do you mean
Oh, wirklich? Was meinst du?
It's like I'll be trying to talk to her
Es ist so, als ob ich versuche, mit ihr zu reden,
And she don't even be looking at me all the way
und sie schaut mich nicht mal richtig an.
You know what I mean
Weißt du, was ich meine?
It's like one eye is looking at me
Es ist, als ob ein Auge mich ansieht.
Yo, you know she got a glass eye, right
Yo, du weißt, dass sie ein Glasauge hat, oder?
Nah, she told me that she was real
Nein, sie sagte mir, dass sie echt wäre.
I was trying to tell her how I feel
Ich versuchte ihr zu sagen, wie ich mich fühle.
Nah, man, fuck all that. You gotta tell her like this
Nein, Mann, scheiß auf all das. Du musst es ihr so sagen.
Oh, Suzanne, I love you so much that it hurts
Oh, Suzanne, ich liebe dich so sehr, dass es wehtut.
From your fishnets up to your skirt
Von deinen Netzstrümpfen bis zu deinem Rock.
I was too shy, you made it work
Ich war zu schüchtern, du hast es möglich gemacht.
I wanted to die, you spoke to me first
Ich wollte sterben, du hast mich zuerst angesprochen.
Others stood by, my face in the dirt
Andere standen daneben, mein Gesicht im Dreck.
You gave me a 40 you had in your purse
Du gabst mir einen Vierer, den du in deiner Handtasche hattest.
Hopped in your whip, and then we were rolling
Sprangen in deinen Wagen, und dann fuhren wir los.
How much was this shit? You said it was stolen
Wie viel hat das gekostet? Du sagtest, es sei gestohlen.
Fuck, you're kidding, right
Scheiße, du machst Witze, oder?
Then I called ya bluff
Dann durchschaute ich deinen Bluff.
You said a 36 pack wasn't large enough
Du sagtest, ein 36er-Pack wäre nicht groß genug.
Made me think twice, I don't wanna be dead
Ich überlegte es mir zweimal, ich will nicht tot sein.
You wore your boots on your bed, and let me shave your head
Du trugst deine Stiefel auf deinem Bett und ließest mich deinen Kopf rasieren.
You had my favorite band on your t-shirt
Du hattest meine Lieblingsband auf deinem T-Shirt.
I'ma be down for you until my knees hurt
Ich werde für dich da sein, bis meine Knie schmerzen.
Suzanne
Suzanne
Yeah, yeah, that shit might work for you
Ja, ja, das mag bei dir funktionieren,
But that ain't gonna work for me, dog
aber das wird bei mir nicht funktionieren, Kumpel.
I gotta lay my game down smooth, you feel me
Ich muss mein Spiel sanft anlegen, verstehst du mich?
I'm a smooth operator, okay
Ich bin ein Smooth Operator, okay?
Oh, yeah, you so smooth, you didn't even notice her glass eye
Oh, ja, du bist so smooth, du hast nicht mal ihr Glasauge bemerkt.
I can't lie, one eye was looking at me
Ich kann nicht lügen, ein Auge hat mich angesehen.
The other was looking for something better, I guess
Das andere suchte nach etwas Besserem, denke ich.
Go on then smooth operator
Mach weiter, Smooth Operator.
Yo yo check it out, check it out
Yo yo, pass auf, pass auf.
I'ma tell her exactly like this
Ich werde es ihr genau so sagen.
This is what I'ma say
Das werde ich sagen.
I ain't never known a love like this
Ich habe noch nie eine solche Liebe gekannt.
She rolled it up, but I ain't never smoked a blunt like this
Sie hat ihn gedreht, aber ich habe noch nie so einen Blunt geraucht.
And sure enough, she had me trippin' balls
Und tatsächlich, sie hat mich total verrückt gemacht.
She could sip a tall can with the pistol drawn
Sie konnte einen großen Becher mit gezogener Pistole trinken.
Ran into the pit, she bit her lips and watched me slip and fall
Rannte in die Grube, biss sich auf die Lippen und sah zu, wie ich ausrutschte und hinfiel.
Down, down, deeper into love with the hard stuff
Runter, runter, tiefer in die Liebe mit dem harten Zeug.
Had me on that phone so fast like, "What up Martha?"
Hat mich so schnell ans Telefon gebracht, so: "Was geht, Martha?"
Don't wait up for me, I'm never coming back
Warte nicht auf mich, ich komme nie wieder.
Felt my heart, slippin' through leftover cracks
Spürte, wie mein Herz durch die übrig gebliebenen Risse rutschte.
I like the way she's all about the drama
Ich mag die Art, wie sie auf Drama steht.
I like the way she really hates my mama
Ich mag die Art, wie sie meine Mama wirklich hasst.
I'd really ride the wave
Ich würde wirklich die Welle reiten.
I know that I can show her I'm the truth
Ich weiß, dass ich ihr zeigen kann, dass ich die Wahrheit bin.
Spend my EBT, we could have a BBQ
Gib mein Essensgeld aus, wir könnten grillen.
Cause I'm a diehard for a friend like that
Denn ich bin ein Diehard für eine solche Freundin.
And I would die falling, trying to pet that cat
Und ich würde sterben, wenn ich versuche, diese Katze zu streicheln.
We were screamin' "Kill cops!"
Wir schrien: "Tötet Bullen!"
Bombin' down the hilltop
Und rasten den Hügel runter.
It's many fine women in the world
Es gibt viele feine Frauen auf der Welt,
But they're still not Suzanne
aber sie sind immer noch nicht Suzanne.
Suzanne takes you down to her place by the river
Suzanne nimmt dich mit zu ihrem Platz am Fluss.
You can hear the boats go by
Du kannst die Boote vorbeifahren hören.
You can spend the night forever and you know that she's half crazy
Du kannst die Nacht für immer verbringen und du weißt, dass sie halb verrückt ist.
And that's why you wanna
Und deshalb willst du...
And that's why you wanna be there
Und deshalb willst du dort sein.
And that's why you wanna
Und deshalb willst du...
And that's why you wanna be there
Und deshalb willst du dort sein.





Writer(s): Moody Boombap


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.