Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berry Picking Time
Beerenpflückzeit
Well
I
spyed
a
berry
bush
as
i
was
strolling
home
one
day,
Nun,
ich
erspähte
einen
Beerenbusch,
als
ich
eines
Tages
nach
Hause
schlenderte,
And
somehow
it
brought
back
the
by-gone
days.
Und
irgendwie
brachte
er
die
vergangenen
Tage
zurück.
Of
when
you
and
I
were
berry
picking
many
years
ago
An
die
Zeit,
als
du
und
ich
vor
vielen
Jahren
Beeren
pflückten
In
a
little
county
not
so
far
away.
In
einer
kleinen
Gegend,
nicht
so
weit
von
hier.
How
well
I
do
remember
the
day
when
we
first
met,
Wie
gut
erinnere
ich
mich
an
den
Tag,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen,
It
leaves
a
picture
in
my
mind
I
never
can
forget...
Es
hinterlässt
ein
Bild
in
meinem
Kopf,
das
ich
nie
vergessen
kann...
We
were
picking
berries
at
old
Aunt
Mary's,
Wir
pflückten
Beeren
bei
der
alten
Tante
Mary,
When
I
picked
a
blushing
bride.
Als
ich
eine
errötende
Braut
pflückte.
As
we
strolled
home
together,
I
just
wondered
whether
Als
wir
zusammen
nach
Hause
schlenderten,
fragte
ich
mich
nur,
ob
I
could
win
you
forever
if
I
tried.
Ich
dich
für
immer
gewinnen
könnte,
wenn
ich
es
versuchte.
Then
at
love's
suggestion,
I
popped
the
question
Dann,
auf
Eingebung
der
Liebe,
machte
ich
dir
den
Antrag
And
asked
you
to
be
mine.
Und
bat
dich,
mein
zu
sein.
By
your
kisses
I
know
you'd
picked
me
and
I'd
picked
you,
Durch
deine
Küsse
weiß
ich,
du
hattest
mich
erwählt
und
ich
dich,
At
berry
picking
time.
Zur
Beerenpflückzeit.
How
sweet
you
were
that
day
in
your
simple
gimgham
gown,
Wie
süß
du
an
jenem
Tag
warst
in
deinem
einfachen
Gingham-Kleid,
To
me
you
were
as
lovely
as
a
queen.
Für
mich
warst
du
so
lieblich
wie
eine
Königin.
When
from
underneath
your
bonnett
popped
a
pair
of
golden
curls,
Als
unter
deiner
Haube
ein
Paar
goldener
Locken
hervorkam,
And
the
bluest
eyes
that
I
have
ever
seen!
Und
die
blauesten
Augen,
die
ich
je
gesehen
habe!
Your
lips
were
red
as
cherries,
their
taste
was
twice
as
sweet.
Deine
Lippen
waren
rot
wie
Kirschen,
ihr
Geschmack
war
doppelt
so
süß.
It
only
took
one
kiss
to
make
my
happiness
complete.
Es
brauchte
nur
einen
Kuss,
um
mein
Glück
vollkommen
zu
machen.
We
were
picking
berries
at
old
Aunt
Mary's,
Wir
pflückten
Beeren
bei
der
alten
Tante
Mary,
When
I
picked
a
blushing
bride.
Als
ich
eine
errötende
Braut
pflückte.
As
we
strolled
home
together,
I
just
wondered
whether
Als
wir
zusammen
nach
Hause
schlenderten,
fragte
ich
mich
nur,
ob
I
could
win
you
forever
if
I
tried.
Ich
dich
für
immer
gewinnen
könnte,
wenn
ich
es
versuchte.
Then
at
love's
suggestion,
I
popped
the
question
Dann,
auf
Eingebung
der
Liebe,
machte
ich
dir
den
Antrag
And
asked
you
to
be
mine.
Und
bat
dich,
mein
zu
sein.
By
your
kisses
I
know
you'd
picked
me
and
I'd
picked
you,
Durch
deine
Küsse
weiß
ich,
du
hattest
mich
erwählt
und
ich
dich,
At
berry
picking
time.
(X2)
Zur
Beerenpflückzeit.
(X2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain, Alan Thomas Doyle, Darrell John Power, Robert Hallett, Sean Douglas Mccann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.