Great Big Sea - Come And I Will Sing You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Great Big Sea - Come And I Will Sing You




Come And I Will Sing You
Приди, и я спою тебе
Come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you one-o.
Я спою тебе один-о.
What will the one be?
Что будет один?
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
Come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you two-o.
Я спою тебе два-о.
What will the two be?
Что будет два?
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
Come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you three-o.
Я спою тебе три-о.
What will the three be?
Что будет три?
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
Come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you four-o.
Я спою тебе четыре-о.
What will the four be?
Что будет четыре?
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
Come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you five-o.
Я спою тебе пять-о.
What will the five be?
Что будет пять?
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
Come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you six-o.
Я спою тебе шесть-о.
What will the six be?
Что будет шесть?
Six, the six pallbearers
Шесть носильщиков гроба,
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
And come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you seven-o.
Я спою тебе семь-о.
What will the seven be?
Что будет семь?
Seven, seven stars under the sky,
Семь звезд на небе,
Six, the six pallbearers
Шесть носильщиков гроба,
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
And come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you eight-o.
Я спою тебе восемь-о.
What will the eight be?
Что будет восемь?
Eight Gabriel angels,
Восемь ангелов Гавриила,
Seven, seven stars under the sky,
Семь звезд на небе,
Six, the six pallbearers
Шесть носильщиков гроба,
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
And come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you nine-o.
Я спою тебе девять-о.
What will the nine be?
Что будет девять?
Nine the bright eyed shiners,
Девять ярких сияющих,
Eight Gabriel angels,
Восемь ангелов Гавриила,
Seven, seven stars under the sky,
Семь звезд на небе,
Six, the six pallbearers
Шесть носильщиков гроба,
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
And come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you ten-o.
Я спою тебе десять-о.
What will the ten be?
Что будет десять?
Ten the Ten Commandments,
Десять заповедей,
Nine the bright eyed shiners,
Девять ярких сияющих,
Eight Gabriel angels,
Восемь ангелов Гавриила,
Seven, seven stars under the sky,
Семь звезд на небе,
Six, the six pallbearers
Шесть носильщиков гроба,
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
And come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you eleven-o.
Я спою тебе одиннадцать-о.
What will the eleven be?
Что будет одиннадцать?
Eleven is the eleven that went straight to heaven,
Одиннадцать - это одиннадцать, которые отправились прямо на небеса,
Ten the Ten Commandments,
Десять заповедей,
Nine the bright eyed shiners,
Девять ярких сияющих,
Eight Gabriel angels,
Восемь ангелов Гавриила,
Seven, seven stars under the sky,
Семь звезд на небе,
Six, the six pallbearers
Шесть носильщиков гроба,
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так.
And come and I will sing you,
Приди, и я спою тебе,
What will you sing me?
Что ты споешь мне?
I will sing you twelve-o.
Я спою тебе двенадцать-о.
What will the twelve be?
Что будет двенадцать?
Twelve, twelve Apostles,
Двенадцать апостолов,
Eleven is the eleven that went straight to heaven,
Одиннадцать - это одиннадцать, которые отправились прямо на небеса,
Ten the Ten Commandments,
Десять заповедей,
Nine the bright eyed shiners,
Девять ярких сияющих,
Eight Gabriel angels,
Восемь ангелов Гавриила,
Seven, seven stars under the sky,
Семь звезд на небе,
Six, the six pallbearers,
Шесть носильщиков гроба,
Five ferrymen under the bush,
Пять паромщиков под кустом,
Four Gospel preachers,
Четыре проповедника Евангелия,
Three of them were drivers,
Три возницы,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Два белоснежных младенца, одетых в зеленое,
One the one that's all alone and ever more shall be so!
Один, тот, кто совсем один и всегда будет так!





Writer(s): Public Domain, Alan Thomas Doyle, Robert Hallett, Sean Douglas Mccann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.