Great Big Sea - Dear Home Town - traduction des paroles en allemand

Dear Home Town - Great Big Seatraduction en allemand




Dear Home Town
Liebe Heimatstadt
No one knows,
Niemand weiß,
What's waiting; where you go.
was wartet, wohin du gehst.
Nothings certain but the fact:
Nichts ist sicher außer der Tatsache:
That you're leaving.
Dass du gehst.
Still, you roam,
Trotzdem wanderst du umher,
From the straight and narrow road,
fern vom geraden und schmalen Pfad,
Riding nothing but the lies,
reitest auf nichts als den Lügen,
That you believe in.
an die du glaubst.
Frame after frame,
Bild für Bild,
The pictures all remain:
die Bilder bleiben alle:
Photographs of all the hearts you've broken.
Fotografien all der Herzen, die du gebrochen hast.
Frozen in time,
In der Zeit eingefroren,
Are the ghosts you left behind,
sind die Geister, die du zurückgelassen hast,
Waiting for the words you left unspoken.
wartend auf die Worte, die du ungesagt gelassen hast.
Ho no no!
Ho nein nein!
Dear Home Town:
Liebe Heimatstadt:
I never meant to let you down,
Ich wollte dich nie enttäuschen,
When I sold my soul for a song.
als ich meine Seele für ein Lied verkaufte.
Dreams are to blame,
Die Träume sind schuld,
They still linger and remain,
sie verweilen und bleiben noch immer,
In the heart of a child who's been gone.
im Herzen eines Kindes, das fortgegangen ist.
Dear Home Town.
Liebe Heimatstadt.
Tell the girl:
Sag dem Mädchen:
It's a wide and wondrous world,
Es ist eine weite und wundersame Welt,
There's room enough,
es gibt genug Platz,
To leave a life your hating.
um ein Leben zu verlassen, das du hasst.
And the highway runs both ways,
Und die Landstraße führt in beide Richtungen,
And there's seats left on the train,
und es gibt noch freie Plätze im Zug,
And if you take it to the station,
und wenn du zum Bahnhof kommst,
I'll be waiting.
werde ich warten.
Ho no no!
Ho nein nein!
Dear Home Town:
Liebe Heimatstadt:
I never meant to let you down,
Ich wollte dich nie enttäuschen,
When I sold my soul for a song.
als ich meine Seele für ein Lied verkaufte.
Dreams are to blame,
Die Träume sind schuld,
They still linger and remain,
sie verweilen und bleiben noch immer,
In the heart of a child who's been gone.
im Herzen eines Kindes, das fortgegangen ist.
Dear Home Town.
Liebe Heimatstadt.
And tell my Mom:
Und sag meiner Mama:
I miss her lovin' smile,
Ich vermisse ihr liebevolles Lächeln,
And tell my Father:
Und sag meinem Vater:
I really miss his laughter.
Ich vermisse sein Lachen wirklich sehr.
Tell my sisters and my brothers,
Sag meinen Schwestern und meinen Brüdern,
Tell my friends and all the others,
sag meinen Freunden und all den anderen,
That we'll meet in the Sweetest Hereafter.
dass wir uns im süßesten Jenseits wiedersehen werden.
Ho no no no no no nooo!
Ho nein nein nein nein nein neiiin!
Dear Home Town:
Liebe Heimatstadt:
I never meant to let you down,
Ich wollte dich nie enttäuschen,
When I sold my soul for a song.
als ich meine Seele für ein Lied verkaufte.
Dreams are to blame,
Die Träume sind schuld,
They still linger and remain,
sie verweilen und bleiben noch immer,
In the heart of a child who's been gone.
im Herzen eines Kindes, das fortgegangen ist.
Dear Home Town:
Liebe Heimatstadt:
I never meant to let you down,
Ich wollte dich nie enttäuschen,
When I sold my soul for a song.
als ich meine Seele für ein Lied verkaufte.
Dreams are to blame,
Die Träume sind schuld,
They still linger and remain,
sie verweilen und bleiben noch immer,
In the heart of a child who's been gone.
im Herzen eines Kindes, das fortgegangen ist.
Dear Home Town.
Liebe Heimatstadt.
[Break-down Scat singing]
[Breakdown Scat-Gesang]
Dear Home Town.
Liebe Heimatstadt.





Writer(s): Alan Doyle, Randolph Bachman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.