Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm A Rover - Live
Ich bin ein Herumtreiber - Live
Though
the
night
be
dark
as
dungeon,
Auch
wenn
die
Nacht
so
dunkel
wie
ein
Kerker
ist,
Not
a
star
to
be
seen
above.
Kein
Stern
ist
oben
zu
seh'n.
I
will
be
guided,
without
a
stumble,
Werd'
ich
geführt,
ohne
zu
stolpern,
To
the
arms
o'
me
only
love.
Zu
den
Armen
meiner
einz'gen
Lieb'.
I
went
up
to
her
bed
room
window,
Ich
ging
hinauf
zu
ihrem
Schlafzimmerfenster,
Kneeling
gently
upon
a
stone.
Kniete
sanft
auf
einem
Stein.
I
rapped
on
her
bedroom
window,
Ich
klopfte
an
ihr
Schlafzimmerfenster,
"My
darling
dear
do
you
lie
alone?"
"Meine
Liebste,
liegst
du
allein?"
For,
I'm
a
rover
seldom
sober,
Denn
ich
bin
ein
Herumtreiber,
selten
nüchtern,
I'm
a
rover
of
high
degree.
Ich
bin
ein
Herumtreiber
von
hohem
Rang.
An'
when
I'm
drinkin',
I'm
always
thinking
Und
wenn
ich
trinke,
denk'
ich
immer
daran,
Of
how
to
gain
my
loves
company.
Wie
ich
die
Gesellschaft
meiner
Liebsten
gewinn'.
She
raised
her
head
from
her
feather
pillow,
Sie
hob
den
Kopf
von
ihrem
Federkissen,
Raised
her
arms
up
around
her
breasts.
Hob
die
Arme
um
ihre
Brust.
Sayin',
"Who's
at
me
bedroom
window
Sagte:
"Wer
ist
an
meinem
Schlafzimmerfenster
Disturbing
me
at
me
long
night's
rest?"
Und
stört
mich
in
meiner
langen
Nachtruh'?"
"It's
only
me,
you
own
true
lover,
"Ich
bin's
nur,
dein
eigner
wahrer
Liebster,
Open
the
door
and
please
let
me
in
Öffne
die
Tür
und
lass
mich
bitte
ein,
For,
I
have
come
a
long
nights
journey,
Denn
ich
bin
eine
lange
Nacht
gereist,
And
I'm
near
drenched
to
the
skin."
Und
bin
fast
bis
auf
die
Haut
durchnässt."
For,
I'm
a
rover
seldom
sober,
Denn
ich
bin
ein
Herumtreiber,
selten
nüchtern,
I'm
a
rover
of
high
degree.
Ich
bin
ein
Herumtreiber
von
hohem
Rang.
An'
when
I'm
drinkin',
I'm
always
thinking
Und
wenn
ich
trinke,
denk'
ich
immer
daran,
Of
how
to
gain
my
loves
company.
Wie
ich
die
Gesellschaft
meiner
Liebsten
gewinn'.
She
opened
the
door
with
the
greatest
pleasure!
Sie
öffnete
die
Tür
mit
größtem
Vergnügen!
Opened
the
door,
and
she
let
me
in!
Öffnete
die
Tür
und
ließ
mich
ein!
We
both
shook
hands
and
embraced
each
other
Wir
gaben
uns
die
Hand
und
umarmten
uns,
Til
the
morning
we
lay
as
one!
Bis
zum
Morgen
lagen
wir
als
eins!
"But
now,
Me
love,
I
must
go
and
leave
you.
"Doch
nun,
meine
Liebste,
muss
ich
geh'n
und
dich
verlassen.
Though
the
mountains
be
high
above.
Auch
wenn
die
Berge
hoch
droben
sind.
Well
I
will
climb
them
with
greater
pleasure,
Wohl
werde
ich
sie
mit
größerem
Vergnügen
erklimmen,
That
I've
been
with
me
only
love!"
Da
ich
bei
meiner
einz'gen
Liebsten
war!"
For,
I'm
a
rover
seldom
sober,
Denn
ich
bin
ein
Herumtreiber,
selten
nüchtern,
I'm
a
rover
of
high
degree.
Ich
bin
ein
Herumtreiber
von
hohem
Rang.
An'
when
I'm
drinkin',
I'm
always
thinking
Und
wenn
ich
trinke,
denk'
ich
immer
daran,
Of
how
to
gain
my
loves
company.
Wie
ich
die
Gesellschaft
meiner
Liebsten
gewinn'.
For,
I'm
a
rover
seldom
sober,
Denn
ich
bin
ein
Herumtreiber,
selten
nüchtern,
I'm
a
rover
of
high
degree.
Ich
bin
ein
Herumtreiber
von
hohem
Rang.
An'
when
I'm
drinkin',
I'm
always
thinking
Und
wenn
ich
trinke,
denk'
ich
immer
daran,
Of
how
to
gain
my
loves
company.
Wie
ich
die
Gesellschaft
meiner
Liebsten
gewinn'.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Thomas Doyle, Gbs, Sean Mccann, Bob Hallett, Darrell Power
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.