Great Big Sea - Old Brown's Daughter - traduction des paroles en allemand

Old Brown's Daughter - Great Big Seatraduction en allemand




Old Brown's Daughter
Old Browns Tochter
There is an ancient party at the other end of town.
Es gibt einen alten Herrn am anderen Ende der Stadt.
He keeps a little grocery store, and the ancient's name is Brown.
Er betreibt einen kleinen Lebensmittelladen, und der Alte heißt Brown.
He has a lovely daughter, such a treat I never saw.
Er hat eine reizende Tochter, so einen Schatz sah ich nie zuvor.
Oh, I only hope someday to be the old man's son-in-law.
Oh, ich hoffe nur, eines Tages des alten Mannes Schwiegersohn zu sein.
Old Brown sells from off his shelf most anything you please.
Old Brown verkauft aus seinem Regal fast alles, was du begehrst.
He's got juice hops for the little boys, lollipops and cheese.
Er hat Hopfenlimo für die kleinen Jungs, Lutscher und Käse.
His daughter minds the store and it's a treat to see her serve.
Seine Tochter hütet den Laden, und es ist ein Genuss, sie bedienen zu sehen.
I'd like to run away with her but I don't have the nerve.
Ich würde gern mit ihr durchbrennen, aber ich habe nicht den Mut dazu.
And it's Old Brown's daughter is a proper sort of girl.
Und Old Browns Tochter ist ein anständiges Mädchen.
Old Brown's daughter is as fair as any pearl.
Old Browns Tochter ist so schön wie eine Perle.
I wish I was a Lord, Mayor, Marquis or an Earl.
Ich wünschte, ich wäre ein Lord, Bürgermeister, Marquis oder ein Graf.
And blow me if I wouldn't marry Old Brown's girl.
Und zum Teufel, wenn ich Old Browns Mädchen nicht heiraten würde.
Blow me if I wouldn't marry Old Brown's girl.
Zum Teufel, wenn ich Old Browns Mädchen nicht heiraten würde.
Well poor Old Brown now has trouble with the gout.
Nun, der arme Old Brown hat jetzt Ärger mit der Gicht.
He grumbles in his little parlour when he can't get out.
Er grummelt in seiner kleinen Stube, wenn er nicht raus kann.
And when I make a purchase, Lord, and she hands me the change...
Und wenn ich etwas kaufe, Herrgott, und sie mir das Wechselgeld gibt...
That girl she makes me pulverized, I feel so very strange.
Dieses Mädchen macht mich ganz verrückt, ich fühle mich so seltsam.
And it's Old Brown's daughter is a proper sort of girl.
Und Old Browns Tochter ist ein anständiges Mädchen.
Old Brown's daughter is as fair as any pearl.
Old Browns Tochter ist so schön wie eine Perle.
I wish I was a Lord, Mayor, Marquis or an Earl.
Ich wünschte, ich wäre ein Lord, Bürgermeister, Marquis oder ein Graf.
And blow me if I wouldn't marry Old Brown's girl.
Und zum Teufel, wenn ich Old Browns Mädchen nicht heiraten würde.
Blow me if I wouldn't marry Old Brown's girl.
Zum Teufel, wenn ich Old Browns Mädchen nicht heiraten würde.
Miss Brown, she smiles so sweetly when I say a tender word.
Miss Brown lächelt so süß, wenn ich ein zärtliches Wort sage.
Oh, but Old Brown says that she must wed a Marquis or a Lord.
Oh, aber Old Brown sagt, sie müsse einen Marquis oder einen Lord heiraten.
And I don't suppose it's ever one of those things I will be...
Und ich nehme nicht an, dass ich jemals einer von denen sein werde...
But, by jingo, next election I will run for Trinity!
Aber, beim Himmel, bei der nächsten Wahl kandidiere ich für Trinity!
And it's Old Brown's daughter is a proper sort of girl.
Und Old Browns Tochter ist ein anständiges Mädchen.
Old Brown's daughter is as fair as any pearl.
Old Browns Tochter ist so schön wie eine Perle.
I wish I was a Lord, Mayor, Marquis or an Earl.
Ich wünschte, ich wäre ein Lord, Bürgermeister, Marquis oder ein Graf.
And blow me if I wouldn't marry Old Brown's girl.
Und zum Teufel, wenn ich Old Browns Mädchen nicht heiraten würde.
Blow me if I wouldn't marry Old Brown's girl.
Zum Teufel, wenn ich Old Browns Mädchen nicht heiraten würde.





Writer(s): Alan Doyle, Sean Mccann, Bob Hallett, Darrell Power


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.