Great Big Sea - Tickle Cove Pond - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Great Big Sea - Tickle Cove Pond




In cuttin and haulin in frost and in snow
В рубке и транспортировке в мороз и в снег
We're up against troubles that few people know
Мы сталкиваемся с проблемами, о которых мало кто знает
It's only by courage and patience and grit
Это возможно только благодаря мужеству, терпению и выдержке
And eatin plain food that we keep ourselves fit
И едим простую пищу, чтобы поддерживать себя в форме
The hard and the easy we take as they come
Трудное и легкое мы принимаем по мере их поступления
And when ponds freeze over we shorten our runs
А когда пруды замерзают, мы сокращаем наши пробежки
To hurry my haulin with spring coming on
Чтобы поторопить мое путешествие с приближением весны
I near lost me a mare out on Tickle Cove Pond
Я чуть не потерял кобылу на пруду в Тикл-Коув.
Lay hold William Oldford, lay hold William White
Задержи Уильяма Олдфорда, задержи Уильяма Уайта
Lay hold of the cordage and pull all your might
Хватайся за веревку и тяни изо всех сил
Lay hold of the bowline and pull all you can
Держись за тетиву и тяни изо всех сил
And give me a lift with poor Kit on the pond
И подбрось меня с бедным Китом на пруд
I knew that the ice grew weaker each day
Я знал, что лед слабеет с каждым днем
But still took the risk and kept haulin away
Но все же рискнул и держал хулина подальше
One evening in April bound home with a load
Однажды апрельским вечером возвращался домой с грузом
My mare showed some halting against the ice road
Моя кобыла немного затормозила на ледяной дороге
She knew more than I did as matters turned out
Как оказалось, она знала больше, чем я
Been lucky for me had I joined her in doubt
Мне бы повезло, если бы я присоединился к ней в сомнении
She turned round her head with tears in her eyes
Она повернула голову со слезами на глазах
As if she were sayin "You're risking our lives"
Как будто она говорила: "Ты рискуешь нашими жизнями".
All this I ignored with a wip handle blow
Все это я проигнорировал ударом рукоятки салфетки
For man is a stupid dumb creature you know
Потому что человек глупое тупое существо вы знаете
And the very next moment the pond gave a sigh
И в следующее мгновение пруд вздохнул
And up to our necks went poor Kitty and I
И мы с бедняжкой Китти оказались по уши в дерьме
Lay hold William Oldford, lay hold William White
Задержи Уильяма Олдфорда, задержи Уильяма Уайта
Lay hold of the cordage and pull all your might
Хватайся за веревку и тяни изо всех сил
Lay hold of the bowline and pull all you can
Держись за тетиву и тяни изо всех сил
And give me a lift with poor Kit on the pond
И подбрось меня с бедным Китом на пруд
And if I had taken wise Kitty's advice
И если бы я последовал совету мудрой Китти
I ne'er would have made that short cut on the ice
Я бы никогда не сделал такой короткий путь по льду
Poor creature she's dead, poor creature she's gone
Бедняжка, она мертва, бедняжка, она ушла
I'll ne'er get my mare out of Tickle Cove Pond
Я никогда не вытащу свою кобылу из пруда Тикл-Коув.
I raised an alarm you could hear for a mile
Я поднял тревогу, которую было слышно за милю
And neighbours showed up in a very short while
И соседи появились очень скоро
You can always rely on the Oldfords and Whites
Вы всегда можете положиться на Олдфордов и Уайтов
To render assistance in all your bad plights
Чтобы оказать помощь во всех ваших неприятностях
To help a kind neighbour is part of their lives
Помогать добрым соседям - это часть их жизни
The same can be said for their children and wives
То же самое можно сказать и об их детях и женах
And with the rope fastened around the mare's breast
И с веревкой, привязанной к груди кобылы
William White for a shanty song made a request
Уильям Уайт для песни о трущобах сделал запрос
There was no time for thinkin no time for delay
Не было времени на раздумья не было времени на отсрочку
Straight from his heart came this song right away
Прямо из его сердца сразу же вырвалась эта песня
Lay hold William Oldford, lay hold William White
Задержи Уильяма Олдфорда, задержи Уильяма Уайта
Lay hold of the cordage and pull all your might
Хватайся за веревку и тяни изо всех сил
Lay hold of the bowline and pull all you can
Держись за тетиву и тяни изо всех сил
And give me a lift with poor Kit on the pond
И подбрось меня с бедным Китом на пруд
Lay hold William Oldford, lay hold William White
Задержи Уильяма Олдфорда, задержи Уильяма Уайта
Lay hold of the cordage and pull all your might
Хватайся за веревку и тяни изо всех сил
Lay hold of the bowline and pull all you can
Держись за тетиву и тяни изо всех сил
And with that we took Kit out of Tickle Cove Pond
И с этими словами мы вытащили Кита из пруда в Тикл-Коув.





Writer(s): Alan Thomas Doyle, . Traditional, Robert Hallett, Shawn Mccann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.