Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Became Awake
Я пробудился
I
became
awake
Я
пробудился
From
a
very
dark
place
Из
очень
тёмного
места
Patchwork
of
fear
of
poorly
conceived
ideas
Лоскутное
одеяло
страха
из
плохо
продуманных
идей
With
a
blister
of
water
С
водяным
волдырём
Mark
of
working
hands,
ready
to
catch
or
cut
Метка
трудовых
рук,
готовых
ловить
или
резать
Senses
aligned,
the
animal
urgency
Чувства
выровнены,
животная
срочность
And
voices
picked
up
И
голоса
уловились
Flowing
over
the
static,
late,
quiet
Текут
поверх
статики,
поздно,
тихо
All
awake,
all
awake
Все
пробудились,
все
пробудились
I
became
awake
Я
пробудился
Fingers
are
open,
eyes
they
are
open
Пальцы
раскрыты,
глаза
открыты
The
firing
of
images,
an
orchestra
of
scribbles
Вспышки
образов,
оркестр
каракулей
The
guts
of
an
engine,
the
veins
of
a
leaf
Нутро
двигателя,
жилки
листа
Light
onto
paper,
exposed
Свет
на
бумагу,
обнажённый
A
filament
in
a
bulb,
up
above
or
in
the
ground
Нить
в
лампочке,
вверху
или
в
земле
Together
we
are
magic,
together
we
are
dreaming
Вместе
мы
- магия,
вместе
мы
мечтаем
Together
we
will
reach
endlessly
Вместе
мы
достигнем
бесконечности
The
center
of
a
seed,
so
full
of
possibilities
Центр
семени,
полный
возможностей
All
awake,
all
awake
Все
пробудились,
все
пробудились
All
awake
Все
пробудились
I
became
awake
Я
пробудился
I
thought
I
was
sleeping
but
I
was
only
forming
Думал,
что
сплю,
но
лишь
формировался
A
structure
with
no
ceiling
Конструкция
без
потолка
With
words
like
a
runway
Со
словами
как
взлётная
полоса
A
cloud
of
a
person
drifting
away
Облако
человека
уплывает
прочь
I
was
heavy
but
now
I
am
light
Был
тяжёлым,
но
теперь
я
лёгок
I
was
heavy
but
now
I
am
light
Был
тяжёлым,
но
теперь
я
лёгок
All
awake,
all
awake
Все
пробудились,
все
пробудились
All
awake,
all
awake
Все
пробудились,
все
пробудились
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Dekker
Album
Ongiara
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.