Paroles et traduction Great White - Tangled Up In Blue
Early
one
morning
the
sun
was
shining
i
was
laying
in
bed
Однажды
ранним
утром
светило
солнце
я
лежал
в
постели
Wondering
if
she′d
changed
at
all
if
her
hair
was
still
red
Интересно,
изменилась
ли
она
вообще,
остались
ли
ее
волосы
рыжими?
Her
folks
they
said
our
lives
together
sure
was
going
to
be
rough
Ее
родители
говорили,
что
наша
совместная
жизнь
будет
нелегкой.
They
never
did
like
mama's
homemade
dress
papa′s
bankbook
wasn't
big
enough
Им
никогда
не
нравилось
мамино
домашнее
платье
папина
банковская
книжка
была
недостаточно
большой
And
i
was
standing
on
the
side
of
the
road
rain
falling
on
my
shoes
И
я
стоял
на
обочине
дороги,
дождь
падал
на
мои
ботинки.
Heading
out
for
the
east
coast
lord
knows
i've
paid
some
dues
getting
through
Направляясь
на
восточное
побережье
видит
Бог
я
заплатил
кое
какие
пошлины
чтобы
пройти
через
это
Tangled
up
in
blue
Запутался
в
синеве.
She
was
married
when
we
first
met
soon
to
be
divorced
Она
была
замужем
когда
мы
впервые
встретились
и
вскоре
должна
была
развестись
I
helped
her
out
of
a
jam
i
guess
but
i
used
a
little
too
much
force
Наверное,
я
помог
ей
выбраться
из
передряги,
но
приложил
слишком
много
усилий.
We
drove
that
car
as
far
as
we
could
abandoned
it
out
west
Мы
уехали
на
этой
машине
так
далеко,
как
только
могли,
оставив
ее
на
Западе.
Split
up
on
a
dark
sad
night
both
agreeing
it
was
best
Расстались
темной
печальной
ночью,
оба
согласились,
что
так
будет
лучше.
She
turned
around
to
look
at
me
as
i
was
walking
away
Она
обернулась,
чтобы
посмотреть
на
меня,
когда
я
уходил.
I
heard
her
say
over
my
shoulder
"we′ll
meet
again
some
day
on
the
avenue"
Я
услышал,
как
она
сказала
через
плечо:
"мы
встретимся
снова
когда-нибудь
на
авеню".
Tangled
up
in
blue
Запутался
в
синеве.
I
had
a
job
in
the
great
north
woods
working
as
a
cook
for
a
spell
У
меня
была
работа
в
великих
северных
лесах,
я
работала
поваром
в
колдовстве.
I
never
did
like
it
all
that
much
and
one
day
the
axe
just
fell
Мне
никогда
не
нравилось
все
это,
и
однажды
топор
просто
упал.
So
i
drifted
down
to
new
orleans
where
i
was
lucky
to
be
employed
Поэтому
я
перебрался
в
Новый
Орлеан,
где
мне
повезло
найти
работу.
Working
for
a
while
on
a
fishing
boat
right
outside
of
delacroix
Какое-то
время
работал
на
рыбацкой
лодке
неподалеку
от
Делакруа.
But
all
the
while
i
was
alone
the
past
was
close
behind
Но
все
это
время,
пока
я
был
один,
прошлое
оставалось
позади.
I
seen
a
lot
of
women
but
she
never
escaped
my
mind
and
i
just
grew
Я
видел
много
женщин
но
она
никогда
не
покидала
моих
мыслей
и
я
просто
рос
Tangled
up
in
blue
Запутался
в
синеве.
She
was
working
in
a
topless
place
and
i
stopped
in
for
a
beer
Она
работала
в
заведении
топлесс,
и
я
зашел
выпить
пива.
I
just
kept
looking
at
the
side
of
her
face
in
the
spotlight
so
clear
Я
просто
продолжал
смотреть
на
ее
лицо
в
свете
прожекторов
так
ясно
And
later
on
the
crowd
thinned
out
i
was
just
about
to
do
the
same
А
позже
толпа
поредела
и
я
собирался
сделать
то
же
самое
She
was
standing
there
in
back
of
my
chair
saying
"jackie
don′t
i
know
your
name?"
Она
стояла
позади
моего
кресла
и
говорила:
"Джеки,
разве
я
не
знаю,
как
тебя
зовут?"
I
muttered
something
underneath
my
breath
she
studied
the
lines
on
my
face
Я
пробормотал
что-то
себе
под
нос,
она
изучала
морщины
на
моем
лице.
I
must
admit
i
felt
a
little
uneasy
when
she
bent
down
to
tie
the
laces
of
my
shoe
Должен
признаться,
мне
стало
немного
не
по
себе,
когда
она
наклонилась,
чтобы
завязать
шнурки
на
моем
ботинке.
Tangled
up
in
blue
Запутался
в
синеве.
She
lit
a
burner
on
the
stove
and
offered
me
a
pipe
Она
зажгла
конфорку
на
плите
и
протянула
мне
трубку.
"I
thought
you'd
never
say
hello"
she
said
"you
look
like
the
silent
type"
"Я
думала,
ты
никогда
не
поздороваешься",
- сказала
она.
- "Ты
похож
на
молчаливого
типа".
Then
she
opened
up
a
book
of
poems
and
handed
it
to
me
Потом
она
открыла
книгу
стихов
и
протянула
ее
мне.
Written
by
an
italian
poet
from
the
thirteenth
century
Написана
итальянским
поэтом
тринадцатого
века.
And
every
one
of
them
words
rang
true
and
glowed
like
burning
coals
И
каждое
из
этих
слов
звучало
правдиво
и
пылало,
как
горящие
угли.
Pouring
off
of
every
page
like
it
was
written
in
my
soul
from
me
to
you
Льется
с
каждой
страницы
как
будто
это
было
написано
в
моей
душе
от
меня
к
тебе
Tangled
up
in
blue
Запутался
в
синеве.
I
lived
with
them
on
montague
street
in
a
basement
down
the
stairs
Я
жил
с
ними
на
Монтегю
стрит
в
подвале
ниже
по
лестнице
There
was
music
in
the
cafés
at
night
and
revolution
in
the
air
По
ночам
в
кафе
звучала
музыка,
в
воздухе
витала
революция.
Then
he
started
into
dealing
with
slaves
and
something
inside
of
him
died
Затем
он
начал
иметь
дело
с
рабами,
и
что-то
внутри
него
умерло.
She
had
to
sell
everything
she
owned
and
froze
up
inside
Ей
пришлось
продать
все,
что
у
нее
было,
и
она
замерзла
внутри.
And
one
day
finally
the
bottom
fell
out
and
i
became
withdrawn
И
в
один
прекрасный
день,
наконец,
дно
провалилось,
и
я
стал
замкнутым.
The
only
thing
i
knew
how
to
do
was
to
keep
on
keeping
on
like
a
bird
that
flew
Единственное,
что
я
умел
делать,
- это
продолжать
лететь,
как
птица,
которая
летит.
Tangled
up
in
blue
Запутался
в
синеве.
So
now
i′m
going
back
again
i
got
to
get
to
her
somehow
Так
что
теперь
я
снова
возвращаюсь,
я
должен
как-то
добраться
до
нее.
All
the
people
we
used
to
know
they're
an
illusion
to
me
now
Все
люди,
которых
мы
когда-то
знали,
теперь
для
меня
иллюзия.
Some
are
mathematicians
some
are
carpenter′s
wives
Одни-математики,
другие-жены
Плотников.
Don't
know
how
it
all
got
started
i
don′t
know
what
they're
doing
with
their
lives
Не
знаю,
как
все
это
началось,
я
не
знаю,
что
они
делают
со
своей
жизнью.
But
me
i'm
still
on
the
road
heading
for
another
joint
Но
я
я
все
еще
в
пути
направляюсь
в
другой
клуб
We
always
did
feel
the
same
we
just
saw
it
from
a
different
point
of
view
Мы
всегда
чувствовали
одно
и
то
же
мы
просто
смотрели
на
это
с
другой
точки
зрения
Tangled
up
in
blue
Запутался
в
синеве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Album
Recover
date de sortie
05-02-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.