Greatness - Side of the Road - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Greatness - Side of the Road




Side of the Road
Am Straßenrand
My phone vibrates and it's just like an earthquake
Mein Handy vibriert und es ist wie ein Erdbeben
'Cause every time you hit me up it's like my whole world shakes
Denn jedes Mal, wenn du dich meldest, bebt meine ganze Welt
And I made the classic mistake
Und ich habe den klassischen Fehler gemacht
Of missin' you when you should've been misplaced
Dich zu vermissen, obwohl du fehl am Platz sein solltest
We've been runnin' in circles
Wir drehen uns im Kreis
But this whole time it's felt we've been runnin' in place
Aber die ganze Zeit fühlt es sich an, als würden wir auf der Stelle treten
And I come runnin' when you call
Und ich komme angerannt, wenn du anrufst
And, even though I say I'm busy, why is it I never show up late
Und obwohl ich sage, dass ich beschäftigt bin, warum komme ich nie zu spät
But you can't slow up fate when you rush love
Aber du kannst das Schicksal nicht aufhalten, wenn du die Liebe überstürzt
And if you wanna try and fight it come out and touch gloves
Und wenn du versuchen willst, dagegen anzukämpfen, komm raus und zeig dich
The flames been ignited, I'm anxious, excited
Die Flammen sind entfacht, ich bin ängstlich, aufgeregt
'Cause every time we reunite fireworks go off
Denn jedes Mal, wenn wir uns wiedersehen, gibt es ein Feuerwerk
It's like the same game, it always ends in a draw
Es ist wie das gleiche Spiel, es endet immer unentschieden
And every time I say I'm done I come back for more
Und jedes Mal, wenn ich sage, ich bin fertig, komme ich zurück, um mehr zu wollen
Foot on the gas pedal whenever I'm near you
Fuß auf dem Gaspedal, wann immer ich in deiner Nähe bin
Full speed ahead, no rearview mirror
Volle Kraft voraus, kein Rückspiegel
Movin' too fast but we're in slow motion
Wir bewegen uns zu schnell, aber wir sind in Zeitlupe
Life passin' us by, we don't know where we're goin'
Das Leben zieht an uns vorbei, wir wissen nicht, wohin wir gehen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Movin' too fast but we're in slow motion
Wir bewegen uns zu schnell, aber wir sind in Zeitlupe
Life passin' us by, we don't know where we're goin'
Das Leben zieht an uns vorbei, wir wissen nicht, wohin wir gehen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Shame on me, me and my lack of recognition
Schande über mich, mich und meinen Mangel an Erkenntnis
For havin' the nerve to stick my key in your ignition
Dafür, dass ich die Nerven hatte, meinen Schlüssel in deine Zündung zu stecken
I done got you started, now I gotta crash you
Ich habe dich gestartet, jetzt muss ich dich zum Absturz bringen
Now I gotta push you, can't let you get gassed up
Jetzt muss ich dich wegschieben, darf dich nicht in Fahrt kommen lassen
Front on you, tell you you ain't much
Ich tue so, als wärst du mir egal
But when you blow me off it's like you kicked me in the clutch
Aber wenn du mich abblitzen lässt, ist es, als hättest du mir in die Kupplung getreten
And even when we're meetin' for brunch I'm eaten with disgust
Und selbst wenn wir uns zum Brunch treffen, bin ich voller Ekel
I just wanna eat you up, this lust is too much
Ich will dich einfach nur vernaschen, diese Lust ist zu groß
And now I'm drunk drivin', she's drunk textin'
Und jetzt fahre ich betrunken, sie schreibt betrunken SMS
There's no surprise, it's always the same message
Es ist keine Überraschung, es ist immer die gleiche Nachricht
"What's good? You wanna come by?
"Was geht? Willst du vorbeikommen?
I don't work tomorrow, you could spend the night."
Ich muss morgen nicht arbeiten, du könntest über Nacht bleiben."
Crawlin' in bed, I've got the green light
Ich krieche ins Bett, ich habe grünes Licht
And we just switched gears, baby girl, get right
Und wir haben gerade den Gang gewechselt, Baby, mach dich bereit
And I will always break down game
Und ich werde immer wieder Spielchen spielen
'Til we come to a stand still in the break down lane
Bis wir auf dem Pannenstreifen zum Stillstand kommen
Movin' too fast but we're in slow motion
Wir bewegen uns zu schnell, aber wir sind in Zeitlupe
Life passin' us by, we don't know where we're goin'
Das Leben zieht an uns vorbei, wir wissen nicht, wohin wir gehen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Movin' too fast but we're in slow motion
Wir bewegen uns zu schnell, aber wir sind in Zeitlupe
Life passin' us by, we don't know where we're goin'
Das Leben zieht an uns vorbei, wir wissen nicht, wohin wir gehen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Drivin' through the snow, car full of snow
Fahre durch den Schnee, das Auto voller Schnee
Shorty so high, gas tank on the low
Die Kleine ist so high, der Tank ist fast leer
Where you tryin' to take it? Where you wanna go?
Wohin willst du fahren? Wohin willst du gehen?
That question must be rhetorical, you already know
Diese Frage muss rhetorisch sein, du weißt es bereits
Can't keep her hands to herself, now things are heatin' up
Sie kann ihre Hände nicht bei sich behalten, jetzt wird es heiß
And all the same old feelings are creepin' up
Und all die alten Gefühle kommen wieder hoch
Maybe it's my high talkin' but I'm thinkin' you're the one
Vielleicht spricht mein High aus mir, aber ich denke, du bist die Richtige
We startin' up again just when I thought we were done
Wir fangen wieder an, gerade als ich dachte, wir wären fertig
Just when I thought that I was ready to pull away,
Gerade als ich dachte, ich wäre bereit, wegzufahren,
You pull that same shit that seems to always make me stay
Machst du wieder diesen Scheiß, der mich immer dazu bringt zu bleiben
And, honestly, if we're keepin' score
Und, ehrlich gesagt, wenn wir die Punkte zählen
Did you think that would do anything but make me want you more?
Dachtest du, das würde etwas anderes bewirken, als dass ich dich noch mehr will?
I'm sure somewhere down the line you'll make me regret this
Ich bin sicher, irgendwann wirst du mich das bereuen lassen
When tire marks on my heart are all I'm left with
Wenn Reifenspuren auf meinem Herzen alles sind, was mir bleibt
But, for now, I'll take the fine 'cause you're so fine
Aber für jetzt nehme ich die Strafe in Kauf, weil du so heiß bist
Strap myself in, it's finna be a long ride
Ich schnalle mich an, es wird eine lange Fahrt
Movin' too fast but we're in slow motion
Wir bewegen uns zu schnell, aber wir sind in Zeitlupe
Life passin' us by, we don't know where we're goin'
Das Leben zieht an uns vorbei, wir wissen nicht, wohin wir gehen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Movin' too fast but we're in slow motion
Wir bewegen uns zu schnell, aber wir sind in Zeitlupe
Life passin' us by, we don't know where we're goin'
Das Leben zieht an uns vorbei, wir wissen nicht, wohin wir gehen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen
Car crash love
Autounfall-Liebe
Leave me on the side of the road
Lass mich am Straßenrand liegen





Writer(s): Gregory Dor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.