Paroles et traduction en allemand Greatness - Side of the Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Side of the Road
Am Straßenrand
My
phone
vibrates
and
it's
just
like
an
earthquake
Mein
Handy
vibriert
und
es
ist
wie
ein
Erdbeben
'Cause
every
time
you
hit
me
up
it's
like
my
whole
world
shakes
Denn
jedes
Mal,
wenn
du
dich
meldest,
bebt
meine
ganze
Welt
And
I
made
the
classic
mistake
Und
ich
habe
den
klassischen
Fehler
gemacht
Of
missin'
you
when
you
should've
been
misplaced
Dich
zu
vermissen,
obwohl
du
fehl
am
Platz
sein
solltest
We've
been
runnin'
in
circles
Wir
drehen
uns
im
Kreis
But
this
whole
time
it's
felt
we've
been
runnin'
in
place
Aber
die
ganze
Zeit
fühlt
es
sich
an,
als
würden
wir
auf
der
Stelle
treten
And
I
come
runnin'
when
you
call
Und
ich
komme
angerannt,
wenn
du
anrufst
And,
even
though
I
say
I'm
busy,
why
is
it
I
never
show
up
late
Und
obwohl
ich
sage,
dass
ich
beschäftigt
bin,
warum
komme
ich
nie
zu
spät
But
you
can't
slow
up
fate
when
you
rush
love
Aber
du
kannst
das
Schicksal
nicht
aufhalten,
wenn
du
die
Liebe
überstürzt
And
if
you
wanna
try
and
fight
it
come
out
and
touch
gloves
Und
wenn
du
versuchen
willst,
dagegen
anzukämpfen,
komm
raus
und
zeig
dich
The
flames
been
ignited,
I'm
anxious,
excited
Die
Flammen
sind
entfacht,
ich
bin
ängstlich,
aufgeregt
'Cause
every
time
we
reunite
fireworks
go
off
Denn
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
wiedersehen,
gibt
es
ein
Feuerwerk
It's
like
the
same
game,
it
always
ends
in
a
draw
Es
ist
wie
das
gleiche
Spiel,
es
endet
immer
unentschieden
And
every
time
I
say
I'm
done
I
come
back
for
more
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
sage,
ich
bin
fertig,
komme
ich
zurück,
um
mehr
zu
wollen
Foot
on
the
gas
pedal
whenever
I'm
near
you
Fuß
auf
dem
Gaspedal,
wann
immer
ich
in
deiner
Nähe
bin
Full
speed
ahead,
no
rearview
mirror
Volle
Kraft
voraus,
kein
Rückspiegel
Movin'
too
fast
but
we're
in
slow
motion
Wir
bewegen
uns
zu
schnell,
aber
wir
sind
in
Zeitlupe
Life
passin'
us
by,
we
don't
know
where
we're
goin'
Das
Leben
zieht
an
uns
vorbei,
wir
wissen
nicht,
wohin
wir
gehen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Movin'
too
fast
but
we're
in
slow
motion
Wir
bewegen
uns
zu
schnell,
aber
wir
sind
in
Zeitlupe
Life
passin'
us
by,
we
don't
know
where
we're
goin'
Das
Leben
zieht
an
uns
vorbei,
wir
wissen
nicht,
wohin
wir
gehen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Shame
on
me,
me
and
my
lack
of
recognition
Schande
über
mich,
mich
und
meinen
Mangel
an
Erkenntnis
For
havin'
the
nerve
to
stick
my
key
in
your
ignition
Dafür,
dass
ich
die
Nerven
hatte,
meinen
Schlüssel
in
deine
Zündung
zu
stecken
I
done
got
you
started,
now
I
gotta
crash
you
Ich
habe
dich
gestartet,
jetzt
muss
ich
dich
zum
Absturz
bringen
Now
I
gotta
push
you,
can't
let
you
get
gassed
up
Jetzt
muss
ich
dich
wegschieben,
darf
dich
nicht
in
Fahrt
kommen
lassen
Front
on
you,
tell
you
you
ain't
much
Ich
tue
so,
als
wärst
du
mir
egal
But
when
you
blow
me
off
it's
like
you
kicked
me
in
the
clutch
Aber
wenn
du
mich
abblitzen
lässt,
ist
es,
als
hättest
du
mir
in
die
Kupplung
getreten
And
even
when
we're
meetin'
for
brunch
I'm
eaten
with
disgust
Und
selbst
wenn
wir
uns
zum
Brunch
treffen,
bin
ich
voller
Ekel
I
just
wanna
eat
you
up,
this
lust
is
too
much
Ich
will
dich
einfach
nur
vernaschen,
diese
Lust
ist
zu
groß
And
now
I'm
drunk
drivin',
she's
drunk
textin'
Und
jetzt
fahre
ich
betrunken,
sie
schreibt
betrunken
SMS
There's
no
surprise,
it's
always
the
same
message
Es
ist
keine
Überraschung,
es
ist
immer
die
gleiche
Nachricht
"What's
good?
You
wanna
come
by?
"Was
geht?
Willst
du
vorbeikommen?
I
don't
work
tomorrow,
you
could
spend
the
night."
Ich
muss
morgen
nicht
arbeiten,
du
könntest
über
Nacht
bleiben."
Crawlin'
in
bed,
I've
got
the
green
light
Ich
krieche
ins
Bett,
ich
habe
grünes
Licht
And
we
just
switched
gears,
baby
girl,
get
right
Und
wir
haben
gerade
den
Gang
gewechselt,
Baby,
mach
dich
bereit
And
I
will
always
break
down
game
Und
ich
werde
immer
wieder
Spielchen
spielen
'Til
we
come
to
a
stand
still
in
the
break
down
lane
Bis
wir
auf
dem
Pannenstreifen
zum
Stillstand
kommen
Movin'
too
fast
but
we're
in
slow
motion
Wir
bewegen
uns
zu
schnell,
aber
wir
sind
in
Zeitlupe
Life
passin'
us
by,
we
don't
know
where
we're
goin'
Das
Leben
zieht
an
uns
vorbei,
wir
wissen
nicht,
wohin
wir
gehen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Movin'
too
fast
but
we're
in
slow
motion
Wir
bewegen
uns
zu
schnell,
aber
wir
sind
in
Zeitlupe
Life
passin'
us
by,
we
don't
know
where
we're
goin'
Das
Leben
zieht
an
uns
vorbei,
wir
wissen
nicht,
wohin
wir
gehen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Drivin'
through
the
snow,
car
full
of
snow
Fahre
durch
den
Schnee,
das
Auto
voller
Schnee
Shorty
so
high,
gas
tank
on
the
low
Die
Kleine
ist
so
high,
der
Tank
ist
fast
leer
Where
you
tryin'
to
take
it?
Where
you
wanna
go?
Wohin
willst
du
fahren?
Wohin
willst
du
gehen?
That
question
must
be
rhetorical,
you
already
know
Diese
Frage
muss
rhetorisch
sein,
du
weißt
es
bereits
Can't
keep
her
hands
to
herself,
now
things
are
heatin'
up
Sie
kann
ihre
Hände
nicht
bei
sich
behalten,
jetzt
wird
es
heiß
And
all
the
same
old
feelings
are
creepin'
up
Und
all
die
alten
Gefühle
kommen
wieder
hoch
Maybe
it's
my
high
talkin'
but
I'm
thinkin'
you're
the
one
Vielleicht
spricht
mein
High
aus
mir,
aber
ich
denke,
du
bist
die
Richtige
We
startin'
up
again
just
when
I
thought
we
were
done
Wir
fangen
wieder
an,
gerade
als
ich
dachte,
wir
wären
fertig
Just
when
I
thought
that
I
was
ready
to
pull
away,
Gerade
als
ich
dachte,
ich
wäre
bereit,
wegzufahren,
You
pull
that
same
shit
that
seems
to
always
make
me
stay
Machst
du
wieder
diesen
Scheiß,
der
mich
immer
dazu
bringt
zu
bleiben
And,
honestly,
if
we're
keepin'
score
Und,
ehrlich
gesagt,
wenn
wir
die
Punkte
zählen
Did
you
think
that
would
do
anything
but
make
me
want
you
more?
Dachtest
du,
das
würde
etwas
anderes
bewirken,
als
dass
ich
dich
noch
mehr
will?
I'm
sure
somewhere
down
the
line
you'll
make
me
regret
this
Ich
bin
sicher,
irgendwann
wirst
du
mich
das
bereuen
lassen
When
tire
marks
on
my
heart
are
all
I'm
left
with
Wenn
Reifenspuren
auf
meinem
Herzen
alles
sind,
was
mir
bleibt
But,
for
now,
I'll
take
the
fine
'cause
you're
so
fine
Aber
für
jetzt
nehme
ich
die
Strafe
in
Kauf,
weil
du
so
heiß
bist
Strap
myself
in,
it's
finna
be
a
long
ride
Ich
schnalle
mich
an,
es
wird
eine
lange
Fahrt
Movin'
too
fast
but
we're
in
slow
motion
Wir
bewegen
uns
zu
schnell,
aber
wir
sind
in
Zeitlupe
Life
passin'
us
by,
we
don't
know
where
we're
goin'
Das
Leben
zieht
an
uns
vorbei,
wir
wissen
nicht,
wohin
wir
gehen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Movin'
too
fast
but
we're
in
slow
motion
Wir
bewegen
uns
zu
schnell,
aber
wir
sind
in
Zeitlupe
Life
passin'
us
by,
we
don't
know
where
we're
goin'
Das
Leben
zieht
an
uns
vorbei,
wir
wissen
nicht,
wohin
wir
gehen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Car
crash
love
Autounfall-Liebe
Leave
me
on
the
side
of
the
road
Lass
mich
am
Straßenrand
liegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Dor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.