Paroles et traduction GReeeN - Pharmazeug
Pharmazeug
Pharmaceuticals
Die
Augen
glasig,
die
Nase
läuft,
die
Wangen
feucht
Your
eyes
are
glassy,
your
nose
is
runny,
your
cheeks
are
damp
Ein
Mensch,
der
ohne
Hoffnungen
durch
die
Straßen
läuft
(yeah)
A
person
walking
the
streets
without
hope
(yeah)
Bist
nicht
mal
dreißig,
doch
dein
Atem
keucht
You're
not
even
thirty,
but
your
breath
is
wheezing
Fühlst
dich
aufgebraucht,
vollgestopft
mit
Pharmazeug
Feeling
drained,
stuffed
full
of
pharmaceuticals
Du
denkst,
der
Doktor
ist
dein
wahrer
Freund
You
think
the
doctor
is
your
true
friend
Dabei
bist
du
noch
so
jung,
dein
Körper
noch
so
nagelneu
But
you're
still
so
young,
your
body
so
brand
new
Die
Medikamente
stillen
den
Schmerz
The
medications
numb
the
pain
So
viele
Nebenwirkungen,
dieser
Shit
ist
nur
Kommerz
So
many
side
effects,
this
shit
is
just
commerce
Cannabis
könnt'
helfen,
doch
der
Staat
sagt,
wo
der
Hase
läuft
Cannabis
could
help,
but
the
state
dictates
the
course
Wirst
zum
Kriminellen
und
gerätst
in
sein
Fadenkreuz
You
become
a
criminal
and
fall
into
their
crosshairs
Die
Pharma
macht
ihr
Geld
mit
ihrem
harten
Zeug
Pharma
makes
their
money
with
their
hard
stuff
Ganz
ehrlich?
Dann
bin
ich
lieber
von
mei'm
Gras
betäubt
Honestly?
Then
I'd
rather
be
numbed
by
my
weed
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Father
State
is
making
itself
a
criminal
again
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
And
for
what?
It
was
all
about
money
again
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Again
about
money,
it's
always
just
about
money
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
And
you're
fucking
the
world
with
it,
winter
is
coming
fast
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Father
State
is
making
itself
a
criminal
again
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
And
for
what?
It
was
all
about
money
again
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Again
about
money,
it's
always
just
about
money
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
And
you're
fucking
the
world
with
it,
winter
is
coming
fast
Am
Wochenende
was
geraucht?
Pass
gut
auf
Smoked
something
on
the
weekend?
Be
careful
Fährst
nüchtern
zur
Arbeit,
Polizeikontrolle
Driving
sober
to
work,
police
check
Geldstrafe,
Lappen
weg,
kommst
nicht
mehr
zur
Arbeit
Fine,
license
gone,
you
can't
get
to
work
anymore
Dabei
warst
du
doch
nüchtern,
doch
das
spielt
keine
Rolle
(Wichser)
But
you
were
sober,
but
that
doesn't
matter
(assholes)
Existenz
bedroht
wegen
Dope,
wegen
bisschen
Tee
Existence
threatened
because
of
dope,
because
of
a
little
tea
Aber
0,5
Promille
ist
okay
But
0.5
per
mille
is
okay
Fuck
you,
Mister
Staat,
wo
ist
das
gerecht?
(wo?)
Fuck
you,
Mister
State,
where
is
the
justice?
(where?)
Freund
und
Helfer?
Polizei
und
Schreck
Friend
and
helper?
Police
and
fright
Ihr
wolltet
Gutes
tun
– Diskriminierung
You
wanted
to
do
good
- discrimination
Eiskalt
den
Rücken
runter,
bis
zum
Gefrierpunkt
Ice
cold
down
your
spine,
to
the
freezing
point
Nicht
mehr
lange
und
die
Scheiße
ist
legal
Not
much
longer
and
this
shit
will
be
legal
Und
dann
werdet
ihr
euch
fragen:
"Wieso
taten
wir
das
damals?"
And
then
you'll
ask
yourselves:
"Why
did
we
do
that
back
then?"
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Father
State
is
making
itself
a
criminal
again
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
And
for
what?
It
was
all
about
money
again
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Again
about
money,
it's
always
just
about
money
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
And
you're
fucking
the
world
with
it,
winter
is
coming
fast
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Father
State
is
making
itself
a
criminal
again
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
And
for
what?
It
was
all
about
money
again
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Again
about
money,
it's
always
just
about
money
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
And
you're
fucking
the
world
with
it,
winter
is
coming
fast
Denn
Geld
über
allem,
verloren
geht
die
Menschlichkeit
Because
money
above
all,
humanity
is
lost
Macht
ein'n
auf
gut,
doch
wir
wissen,
dass
ihr
Blender
seid
(yeah)
Playing
good,
but
we
know
you're
fakers
(yeah)
Bei
allem,
was
geht,
hat
der
Staat
nur
eins
im
Kopf
With
everything
going
on,
the
state
only
has
one
thing
in
mind
Money,
money,
money,
money
Money,
money,
money,
money
Ihr
wolltet
Gutes
tun
– Diskriminierung
You
wanted
to
do
good
- discrimination
Eiskalt
den
Rücken
runter,
bis
zum
Gefrierpunkt
Ice
cold
down
your
spine,
to
the
freezing
point
Nicht
mehr
lange
und
die
Scheiße
ist
legal
Not
much
longer
and
this
shit
will
be
legal
Und
dann
werdet
ihr
euch
fragen:
"Wieso
taten
wir
das
damals?"
And
then
you'll
ask
yourselves:
"Why
did
we
do
that
back
then?"
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Father
State
is
making
itself
a
criminal
again
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
And
for
what?
It
was
all
about
money
again
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Again
about
money,
it's
always
just
about
money
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
And
you're
fucking
the
world
with
it,
winter
is
coming
fast
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Father
State
is
making
itself
a
criminal
again
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
And
for
what?
It
was
all
about
money
again
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Again
about
money,
it's
always
just
about
money
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
And
you're
fucking
the
world
with
it,
winter
is
coming
fast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Lechleitner
Album
Smaragd
date de sortie
28-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.