GReeeN - Pharmazeug - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GReeeN - Pharmazeug




Pharmazeug
Аптечный яд
Die Augen glasig, die Nase läuft, die Wangen feucht
Стеклянный взгляд, из носа течёт, щёки влажные,
Ein Mensch, der ohne Hoffnungen durch die Straßen läuft (yeah)
Человек без надежды бредёт по улицам (да).
Bist nicht mal dreißig, doch dein Atem keucht
Тебе нет и тридцати, а дыхание хриплое,
Fühlst dich aufgebraucht, vollgestopft mit Pharmazeug
Чувствуешь себя измотанным, напичканным аптечным ядом.
Du denkst, der Doktor ist dein wahrer Freund
Ты думаешь, доктор твой настоящий друг,
Dabei bist du noch so jung, dein Körper noch so nagelneu
Но ты ещё так молод, твоё тело совсем новое.
Die Medikamente stillen den Schmerz
Лекарства утоляют боль,
So viele Nebenwirkungen, dieser Shit ist nur Kommerz
Но столько побочных эффектов, эта дрянь просто коммерция.
Cannabis könnt' helfen, doch der Staat sagt, wo der Hase läuft
Конопля могла бы помочь, но государство решает, куда ветер дует,
Wirst zum Kriminellen und gerätst in sein Fadenkreuz
Ты становишься преступником и попадаешь под его прицел.
Die Pharma macht ihr Geld mit ihrem harten Zeug
Фармацевтика делает деньги на своей жёсткой дряни,
Ganz ehrlich? Dann bin ich lieber von mei'm Gras betäubt
Если честно? То я лучше буду одурманен своей травой.
Vater Staat macht sich wieder kriminell
Государство-батюшка снова идёт на преступление,
Und wofür? Es ging wieder mal um Geld
И ради чего? Всё опять из-за денег.
Wieder mal um Geld, es geht immer nur um Geld
Опять из-за денег, всё всегда только из-за денег,
Und ihr fickt damit die Welt, der Winter kommt sehr schnell
И вы этим губите мир, зима близко.
Vater Staat macht sich wieder kriminell
Государство-батюшка снова идёт на преступление,
Und wofür? Es ging wieder mal um Geld
И ради чего? Всё опять из-за денег.
Wieder mal um Geld, es geht immer nur um Geld
Опять из-за денег, всё всегда только из-за денег,
Und ihr fickt damit die Welt, der Winter kommt sehr schnell
И вы этим губите мир, зима близко.
Am Wochenende was geraucht? Pass gut auf
На выходных покурил? Будь осторожен,
Fährst nüchtern zur Arbeit, Polizeikontrolle
Едешь на работу трезвым полицейский контроль.
Geldstrafe, Lappen weg, kommst nicht mehr zur Arbeit
Штраф, лишение прав, на работу больше не попадёшь,
Dabei warst du doch nüchtern, doch das spielt keine Rolle (Wichser)
Хотя ты был трезв, но это не имеет значения (ублюдки).
Existenz bedroht wegen Dope, wegen bisschen Tee
Существование под угрозой из-за дури, из-за немного травы,
Aber 0,5 Promille ist okay
Но 0,5 промилле это нормально.
Fuck you, Mister Staat, wo ist das gerecht? (wo?)
К чёрту тебя, господин государство, где же справедливость? (где?)
Freund und Helfer? Polizei und Schreck
Друг и помощник? Полиция и страх.
Ihr wolltet Gutes tun Diskriminierung
Вы хотели сделать добро дискриминация,
Eiskalt den Rücken runter, bis zum Gefrierpunkt
Мороз по коже, до самой точки замерзания.
Nicht mehr lange und die Scheiße ist legal
Недолго осталось, и это дерьмо станет легальным,
Und dann werdet ihr euch fragen: "Wieso taten wir das damals?"
И тогда вы спросите себя: "Зачем мы это делали тогда?"
Vater Staat macht sich wieder kriminell
Государство-батюшка снова идёт на преступление,
Und wofür? Es ging wieder mal um Geld
И ради чего? Всё опять из-за денег.
Wieder mal um Geld, es geht immer nur um Geld
Опять из-за денег, всё всегда только из-за денег,
Und ihr fickt damit die Welt, der Winter kommt sehr schnell
И вы этим губите мир, зима близко.
Vater Staat macht sich wieder kriminell
Государство-батюшка снова идёт на преступление,
Und wofür? Es ging wieder mal um Geld
И ради чего? Всё опять из-за денег.
Wieder mal um Geld, es geht immer nur um Geld
Опять из-за денег, всё всегда только из-за денег,
Und ihr fickt damit die Welt, der Winter kommt sehr schnell
И вы этим губите мир, зима близко.
Denn Geld über allem, verloren geht die Menschlichkeit
Ведь деньги превыше всего, теряется человечность,
Macht ein'n auf gut, doch wir wissen, dass ihr Blender seid (yeah)
Строите из себя хороших, но мы знаем, что вы притворщики (да).
Bei allem, was geht, hat der Staat nur eins im Kopf
Во всём, что происходит, у государства только одно в голове:
Money, money, money, money
Деньги, деньги, деньги, деньги.
Ihr wolltet Gutes tun Diskriminierung
Вы хотели сделать добро дискриминация,
Eiskalt den Rücken runter, bis zum Gefrierpunkt
Мороз по коже, до самой точки замерзания.
Nicht mehr lange und die Scheiße ist legal
Недолго осталось, и это дерьмо станет легальным,
Und dann werdet ihr euch fragen: "Wieso taten wir das damals?"
И тогда вы спросите себя: "Зачем мы это делали тогда?"
Vater Staat macht sich wieder kriminell
Государство-батюшка снова идёт на преступление,
Und wofür? Es ging wieder mal um Geld
И ради чего? Всё опять из-за денег.
Wieder mal um Geld, es geht immer nur um Geld
Опять из-за денег, всё всегда только из-за денег,
Und ihr fickt damit die Welt, der Winter kommt sehr schnell
И вы этим губите мир, зима близко.
Vater Staat macht sich wieder kriminell
Государство-батюшка снова идёт на преступление,
Und wofür? Es ging wieder mal um Geld
И ради чего? Всё опять из-за денег.
Wieder mal um Geld, es geht immer nur um Geld
Опять из-за денег, всё всегда только из-за денег,
Und ihr fickt damit die Welt, der Winter kommt sehr schnell
И вы этим губите мир, зима близко.





Writer(s): Markus Lechleitner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.