Paroles et traduction GReeeN - Pharmazeug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Augen
glasig,
die
Nase
läuft,
die
Wangen
feucht
Стеклянный
взгляд,
из
носа
течёт,
щёки
влажные,
Ein
Mensch,
der
ohne
Hoffnungen
durch
die
Straßen
läuft
(yeah)
Человек
без
надежды
бредёт
по
улицам
(да).
Bist
nicht
mal
dreißig,
doch
dein
Atem
keucht
Тебе
нет
и
тридцати,
а
дыхание
хриплое,
Fühlst
dich
aufgebraucht,
vollgestopft
mit
Pharmazeug
Чувствуешь
себя
измотанным,
напичканным
аптечным
ядом.
Du
denkst,
der
Doktor
ist
dein
wahrer
Freund
Ты
думаешь,
доктор
— твой
настоящий
друг,
Dabei
bist
du
noch
so
jung,
dein
Körper
noch
so
nagelneu
Но
ты
ещё
так
молод,
твоё
тело
совсем
новое.
Die
Medikamente
stillen
den
Schmerz
Лекарства
утоляют
боль,
So
viele
Nebenwirkungen,
dieser
Shit
ist
nur
Kommerz
Но
столько
побочных
эффектов,
эта
дрянь
— просто
коммерция.
Cannabis
könnt'
helfen,
doch
der
Staat
sagt,
wo
der
Hase
läuft
Конопля
могла
бы
помочь,
но
государство
решает,
куда
ветер
дует,
Wirst
zum
Kriminellen
und
gerätst
in
sein
Fadenkreuz
Ты
становишься
преступником
и
попадаешь
под
его
прицел.
Die
Pharma
macht
ihr
Geld
mit
ihrem
harten
Zeug
Фармацевтика
делает
деньги
на
своей
жёсткой
дряни,
Ganz
ehrlich?
Dann
bin
ich
lieber
von
mei'm
Gras
betäubt
Если
честно?
То
я
лучше
буду
одурманен
своей
травой.
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Государство-батюшка
снова
идёт
на
преступление,
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
И
ради
чего?
Всё
опять
из-за
денег.
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Опять
из-за
денег,
всё
всегда
только
из-за
денег,
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
И
вы
этим
губите
мир,
зима
близко.
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Государство-батюшка
снова
идёт
на
преступление,
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
И
ради
чего?
Всё
опять
из-за
денег.
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Опять
из-за
денег,
всё
всегда
только
из-за
денег,
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
И
вы
этим
губите
мир,
зима
близко.
Am
Wochenende
was
geraucht?
Pass
gut
auf
На
выходных
покурил?
Будь
осторожен,
Fährst
nüchtern
zur
Arbeit,
Polizeikontrolle
Едешь
на
работу
трезвым
— полицейский
контроль.
Geldstrafe,
Lappen
weg,
kommst
nicht
mehr
zur
Arbeit
Штраф,
лишение
прав,
на
работу
больше
не
попадёшь,
Dabei
warst
du
doch
nüchtern,
doch
das
spielt
keine
Rolle
(Wichser)
Хотя
ты
был
трезв,
но
это
не
имеет
значения
(ублюдки).
Existenz
bedroht
wegen
Dope,
wegen
bisschen
Tee
Существование
под
угрозой
из-за
дури,
из-за
немного
травы,
Aber
0,5
Promille
ist
okay
Но
0,5
промилле
— это
нормально.
Fuck
you,
Mister
Staat,
wo
ist
das
gerecht?
(wo?)
К
чёрту
тебя,
господин
государство,
где
же
справедливость?
(где?)
Freund
und
Helfer?
Polizei
und
Schreck
Друг
и
помощник?
Полиция
и
страх.
Ihr
wolltet
Gutes
tun
– Diskriminierung
Вы
хотели
сделать
добро
— дискриминация,
Eiskalt
den
Rücken
runter,
bis
zum
Gefrierpunkt
Мороз
по
коже,
до
самой
точки
замерзания.
Nicht
mehr
lange
und
die
Scheiße
ist
legal
Недолго
осталось,
и
это
дерьмо
станет
легальным,
Und
dann
werdet
ihr
euch
fragen:
"Wieso
taten
wir
das
damals?"
И
тогда
вы
спросите
себя:
"Зачем
мы
это
делали
тогда?"
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Государство-батюшка
снова
идёт
на
преступление,
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
И
ради
чего?
Всё
опять
из-за
денег.
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Опять
из-за
денег,
всё
всегда
только
из-за
денег,
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
И
вы
этим
губите
мир,
зима
близко.
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Государство-батюшка
снова
идёт
на
преступление,
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
И
ради
чего?
Всё
опять
из-за
денег.
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Опять
из-за
денег,
всё
всегда
только
из-за
денег,
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
И
вы
этим
губите
мир,
зима
близко.
Denn
Geld
über
allem,
verloren
geht
die
Menschlichkeit
Ведь
деньги
превыше
всего,
теряется
человечность,
Macht
ein'n
auf
gut,
doch
wir
wissen,
dass
ihr
Blender
seid
(yeah)
Строите
из
себя
хороших,
но
мы
знаем,
что
вы
притворщики
(да).
Bei
allem,
was
geht,
hat
der
Staat
nur
eins
im
Kopf
Во
всём,
что
происходит,
у
государства
только
одно
в
голове:
Money,
money,
money,
money
Деньги,
деньги,
деньги,
деньги.
Ihr
wolltet
Gutes
tun
– Diskriminierung
Вы
хотели
сделать
добро
— дискриминация,
Eiskalt
den
Rücken
runter,
bis
zum
Gefrierpunkt
Мороз
по
коже,
до
самой
точки
замерзания.
Nicht
mehr
lange
und
die
Scheiße
ist
legal
Недолго
осталось,
и
это
дерьмо
станет
легальным,
Und
dann
werdet
ihr
euch
fragen:
"Wieso
taten
wir
das
damals?"
И
тогда
вы
спросите
себя:
"Зачем
мы
это
делали
тогда?"
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Государство-батюшка
снова
идёт
на
преступление,
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
И
ради
чего?
Всё
опять
из-за
денег.
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Опять
из-за
денег,
всё
всегда
только
из-за
денег,
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
И
вы
этим
губите
мир,
зима
близко.
Vater
Staat
macht
sich
wieder
kriminell
Государство-батюшка
снова
идёт
на
преступление,
Und
wofür?
Es
ging
wieder
mal
um
Geld
И
ради
чего?
Всё
опять
из-за
денег.
Wieder
mal
um
Geld,
es
geht
immer
nur
um
Geld
Опять
из-за
денег,
всё
всегда
только
из-за
денег,
Und
ihr
fickt
damit
die
Welt,
der
Winter
kommt
sehr
schnell
И
вы
этим
губите
мир,
зима
близко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Lechleitner
Album
Smaragd
date de sortie
28-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.