Paroles et traduction Green A - Si pudiera volver a soñar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si pudiera volver a soñar
Если бы я мог снова мечтать
Mírate,
hoy
vas
temblando
y
sientes
Посмотри
на
себя,
сегодня
ты
дрожишь
и
чувствуешь,
Que
tu
corazón
palpita
cada
vez
más
fuerte
Как
твое
сердце
бьется
все
сильнее
и
сильнее.
Y
es
que
estás
a
punto
de
empezar
Ведь
ты
вот-вот
начнешь
En
la
universidad,
pero
ni
tu
cuerpo
o
tu
mente
proyectan
felicidad
Учиться
в
университете,
но
ни
тело,
ни
душа
не
излучают
счастья.
Porque
no
sabes
si
estás
donde
deberías
de
estar
Потому
что
ты
не
знаешь,
на
своем
ли
месте
ты
находишься,
Pues
tus
padres
te
dijeron
qué
es
lo
que
ibas
a
estudiar
Ведь
твои
родители
решили,
что
ты
будешь
изучать.
Ya
que
dicen
no
da
dinero
lo
que
a
ti
más
Они
говорят,
что
то,
что
тебе
больше
всего
Te
apasiona
en
este
mundo
sobre
todo
lo
demás
Нравится
в
этом
мире,
не
приносит
денег.
No
te
culpo
por
optar
por
esa
propuesta
Я
не
виню
тебя
за
то,
что
ты
согласилась
на
их
предложение,
Tan
sólo
querías
evitar
peleas
y
protestas
Ты
просто
хотела
избежать
ссор
и
протестов.
Sin
ser
tan
consciente
de
cómo
esa
decisión
te
afecta
Не
до
конца
понимая,
как
это
решение
повлияет
на
тебя.
Cuatro
o
cinco
años
de
aprender
cosas
que
no
te
interesan
Четыре
или
пять
лет
изучения
вещей,
которые
тебе
неинтересны.
¿Y
todo
por
qué?
Porque
te
importa
más
qué
piensa
И
все
почему?
Потому
что
тебе
важнее,
что
думают
La
gente
de
ti
que
hacer
lo
que
más
te
interesa
Люди
о
тебе,
чем
делать
то,
что
тебе
интересно.
¿Crees
que
al
terminar
por
fin
harás
lo
que
en
verdad
te
gusta?
Ты
думаешь,
что
после
окончания
ты
наконец
займешься
тем,
что
тебе
нравится?
Como
si
el
tiempo
parara
cuando
alguien
le
da
una
excusa
Как
будто
время
остановится,
когда
кто-то
найдет
оправдание.
Quisiera
regresar
el
tiempo
atrás
Хотел
бы
я
вернуть
время
назад
Y
no
dejar
mi
destino
en
manos
de
alguien
más
И
не
оставлять
свою
судьбу
в
чужих
руках.
Si
pudiera
volver
a
soñar
Если
бы
я
мог
снова
мечтать,
Podría
lograr
lo
que
nunca
hice
realidad
Я
бы
смог
достичь
того,
что
никогда
не
делал
реальностью.
Mírate,
hoy
te
has
graduado
Посмотри
на
себя,
сегодня
ты
выпускница.
Piensas
tu
deuda
con
tus
padres
por
fin
se
ha
acabado
Ты
думаешь,
что
твой
долг
перед
родителями
наконец-то
погашен.
Pero
cuando
miras
más
de
cerca
en
sus
miradas
notas
algo
raro
Но
когда
ты
смотришь
ближе,
в
их
глазах
ты
замечаешь
что-то
странное.
Y
es
que
hay
decepción
en
su
interior
y
a
la
vez
mucho
enfado
В
них
разочарование
и
одновременно
гнев.
¿Y
acaso
no
sabes
el
por
qué?
Los
has
engañado
Разве
ты
не
знаешь
почему?
Ты
их
обманула,
Haciéndoles
pensar
que
te
gustaba
lo
que
has
estudiado
Заставив
думать,
что
тебе
нравится
то,
что
ты
изучала.
Cuando
en
la
realidad
no
ibas
a
trabajar
Когда
на
самом
деле
ты
не
собиралась
работать
En
esa
profesión
en
la
que
ellos
tanto
gastaron
По
той
профессии,
на
которую
они
столько
потратили.
Por
ello
es
normal
que
ahora
te
digan
que
ya
han
terminado
Поэтому
неудивительно,
что
теперь
они
говорят,
что
закончили
De
educarte
y
de
apoyarte
con
dinero
que
han
ganado
Обучать
тебя
и
поддерживать
деньгами,
которые
они
заработали.
Pues
ahora
es
tu
turno
de
saber...
Ведь
теперь
твоя
очередь
узнать...
Lo
que
es
un
trabajo
e
independizarse
también
Что
такое
работа
и
самостоятельность.
Para
que
lo
valores
bien
Чтобы
ты
ценила
это,
Y
de
paso
para
que
te
alejen
de
lo
que
creen
И
заодно,
чтобы
они
отдалили
тебя
от
того,
что,
по
их
мнению,
Condenaría
tu
futuro
si
lo
estudiaras
también
Осудило
бы
твое
будущее,
если
бы
ты
это
изучала.
No
tienes
opción,
en
tu
situación
У
тебя
нет
выбора,
в
твоей
ситуации
Le
dices
"hola"
al
trabajo
y
"adiós"
al
sueño
anterior
Ты
говоришь
"привет"
работе
и
"прощай"
прежней
мечте.
Quisiera
regresar
el
tiempo
atrás
Хотел
бы
я
вернуть
время
назад
Y
no
dejar
mi
destino
en
manos
de
alguien
más
И
не
оставлять
свою
судьбу
в
чужих
руках.
Si
pudiera
volver
a
soñar
Если
бы
я
мог
снова
мечтать,
Podría
lograr
lo
que
nunca
hice
realidad
Я
бы
смог
достичь
того,
что
никогда
не
делал
реальностью.
Mírate,
los
años
pasan
Посмотри
на
себя,
годы
идут.
Antes
soñar
era
sencillo
estando
solo
en
casa
Раньше
мечтать
было
легко,
находясь
одной
дома.
Pero
ya
has
formado
una
familia
y
esta
sobrepasa
Но
ты
уже
создала
семью,
и
она
превосходит
En
importancia
a
todo
viejo
sueño
que
ha
habitado
años
en
tu
cabeza
По
важности
все
старые
мечты,
которые
годами
жили
в
твоей
голове.
Y
mientes,
cada
que
dices
que
no
te
arrepientes
И
ты
лжешь,
когда
говоришь,
что
не
жалеешь
Por
haber
cambiado
un
sueño
propio
por
el
de
otra
gente
О
том,
что
променяла
свою
мечту
на
чужую.
Y
es
que,
no
aceptas
que
no
fuiste
valiente
Ведь
ты
не
признаешься,
что
не
была
смелой,
Y
en
cambio
dices
que
ganas
más
que
mucha
gente
И
вместо
этого
говоришь,
что
зарабатываешь
больше,
чем
многие.
Mira,
tienes
razón,
no
digo
que
no
Смотри,
ты
права,
я
не
спорю.
Pero
cuánto
dinero
remplaza
a
una
gran
pasión?
Но
сколько
денег
заменит
большую
страсть?
¿Un
millón
al
mes
o
dos?
Es
esa
tu
situación?
Миллион
в
месяц
или
два?
Это
твоя
ситуация?
Ganas
un
sueldo
promedio
y
odias
tu
profesión
Ты
получаешь
среднюю
зарплату
и
ненавидишь
свою
профессию.
Se
roba
todo
tu
tiempo
y
vida
sin
compasión
Она
крадет
все
твое
время
и
жизнь
безжалостно.
Casi
50
horas
semanales
sin
diversión
Почти
50
часов
в
неделю
без
развлечений.
Eres
un
esclavo
y
no
lo
sabes,
¡qué
situación!
Ты
рабыня,
и
не
знаешь
этого,
какая
ситуация!
Pudiendo
haber
sido
un
genio
enorme
en
tu
otra
pasión
А
ведь
ты
могла
бы
быть
великим
гением
в
своей
другой
страсти.
Quisiera
regresar
el
tiempo
atrás
Хотел
бы
я
вернуть
время
назад
Y
no
dejar
mi
destino
en
manos
de
alguien
más
И
не
оставлять
свою
судьбу
в
чужих
руках.
Si
pudiera
volver
a
soñar
Если
бы
я
мог
снова
мечтать,
Podría
lograr
lo
que
nunca
hice
realidad
Я
бы
смог
достичь
того,
что
никогда
не
делал
реальностью.
Mírate,
hoy
hay
arrugas
por
todo
tu
cuerpo
Посмотри
на
себя,
сегодня
морщины
покрывают
все
твое
тело.
Y
es
más
que
evidente
que
en
tu
ser
hay
arrepentimiento
И
более
чем
очевидно,
что
в
твоей
душе
есть
сожаление.
Desearías
volver
atrás
o
mínimo
comprar
más
tiempo
Ты
хотела
бы
вернуться
назад
или
хотя
бы
купить
больше
времени,
Pero
ya
no
es
más
que
un
sueño
volver
a
soñar
despierto
Но
это
уже
не
более
чем
сон
- снова
мечтать
наяву.
Sé
valiente
de
una
vez
y
saca
lo
que
llevas
dentro
Будь
смелой
хоть
раз
и
выпусти
то,
что
носишь
внутри.
No
le
mientas
al
espejo,
ya
no
cree
en
tus
cuentos
Не
ври
зеркалу,
оно
больше
не
верит
твоим
сказкам.
Por
primera
vez
admite
lo
que
callas
todo
el
tiempo
Впервые
признай
то,
о
чем
ты
молчишь
все
время,
Antes
de
que
el
tiempo
acabe
y
vaya
a
robarte
el
aliento
Прежде
чем
время
истечет
и
заберет
твое
дыхание.
Perdón,
por
no
saber
elegir
bien
Прости,
что
не
смогла
выбрать
правильно,
Por
no
luchar
por
mi
pasión
Что
не
боролась
за
свою
страсть.
No
sabía
un
padre
también
Я
не
знала,
что
отец
тоже
Podía
no
tener
la
razón
Может
быть
неправ.
El
miedo
fue
mi
perdición
Страх
был
моей
погибелью.
¿Por
qué
nadie
me
advirtió
Почему
никто
не
предупредил
меня,
Que
aquella
simple
decisión
Что
то
простое
решение
Me
llevaría
adonde
estoy?
Приведет
меня
туда,
где
я
сейчас?
Quisiera
regresar
el
tiempo
atrás
Хотел
бы
я
вернуть
время
назад
Y
no
dejar
mi
destino
en
manos
de
alguien
más
И
не
оставлять
свою
судьбу
в
чужих
руках.
Si
pudiera
volver
a
soñar
Если
бы
я
мог
снова
мечтать,
Podría
lograr
lo
que
nunca
hice
realidad
Я
бы
смог
достичь
того,
что
никогда
не
делал
реальностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Green A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.