Paroles et traduction Green Apelsin feat. pyrokinesis - Кукловод
Кукловод
The Puppet Master
Паутиной
кружева,
платья
из
белого
ситца
Lace
web,
white
calico
dress,
На
щеках
зарево,
а
под
маской
убийца,
On
your
cheeks,
dawn,
but
under
the
mask,
a
killer,
Убийца,
убийца.
A
killer,
a
killer.
Руки-камни
лежат
на
ногах
неподвижно,
ненавижу.
Stone
hands
lie
still
on
your
legs,
I
hate
it.
Губы
рваные
воск
залижет,
Torn
lips
will
be
licked
by
wax,
Тише,
тише
- вдруг
он
всё
услышит.
Hush,
hush
- he
might
hear
everything.
Теряются
обстоятельства
нам
на
зло
Circumstances
are
lost
to
our
detriment
Неизменно
одно
-
One
thing
is
constant
-
Я
кукла
в
клетке
I'm
a
doll
in
a
cage
Смотрят
в
окно
They
look
through
the
window
Глаза
монетки.
Coin
eyes.
За
ниточки
тянет
кукловод,
только
кто
The
puppet
master
pulls
the
strings,
but
who
За
ним
прячет
лицо
Hides
their
face
behind
him
Он
держит
меня
крепко
He
holds
me
tight
Он
холоден
и
жесток.
He
is
cold
and
cruel.
Паутиной
кружева,
паук
плетёт
свои
сети
Lace
web,
the
spider
weaves
its
nets
Красивая
его
жертва
His
beautiful
victim
В
восторге
все
взрослые,
их
рады
дети
All
adults
are
delighted,
their
children
are
happy
Только
когда
полная
луна
Only
when
the
full
moon
В
небе
как
снегирь
на
ветке
In
the
sky
like
a
bullfinch
on
a
branch
Пропадает
кто-то
навеки
Someone
disappears
forever
Открой
глаза,
зашей
её
веки.
Open
your
eyes,
sew
her
eyelids.
Пялятся
две
пуговицы
в
даль.
Two
buttons
stare
into
the
distance.
Глядит
хтоническая
тварь
A
chthonic
creature
looks
Из
её
кукольных
глазниц.
From
her
doll's
eye
sockets.
И
под
действием
чарующей
сизигии
And
under
the
spell
of
the
mesmerizing
syzygy
В
гипнозе
снова
подчинится
старый
пупенмейстер
ей.
Under
hypnosis,
she
will
submit
to
the
old
puppet
master
again.
Он
похищает
детвору,
He
kidnaps
children,
Из
темного
двора,
From
the
dark
yard,
Каждую
полную
луну
Every
full
moon
Кормить
пора.
It's
time
to
feed.
Духа
внутри
марионетки,
The
spirit
inside
the
puppet,
В
череде
своей
он
с
куклой
запирал
украденных
детей
на
чердаке.
In
his
series,
he
locked
up
stolen
children
in
the
attic
with
the
doll.
Он
свечу
руками
тушит.
He
puts
out
the
candle
with
his
hands.
В
ту
же
секунду,
In
that
instant,
Дети
корчатся
от
ужаса
как
тараканы
в
луже.
The
children
writhe
in
terror
like
cockroaches
in
a
puddle.
Это
кончится
к
утру,
It
will
end
by
morning,
И
кукловод,
вернув
контроль,
And
the
puppet
master,
regaining
control,
Найдет
очередной
окоченевший
труп
Will
find
another
stiff
corpse
И
через
неделю-две,
And
in
a
week
or
two,
На
новой
ярмарке,
At
a
new
fair,
Опять
смотря
его
паноптикум
в
передвижном
ларьке,
Again,
looking
at
his
panopticon
in
a
mobile
stall,
Вдруг
неожиданно
найду,
Suddenly
I
will
find,
За
витриной
на
виду,
Behind
the
showcase,
in
plain
sight,
Восковых
фигурок
больше
на
одну.
One
more
wax
figurine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): федорович андрей игоревич, жиркова анжела андреевна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.