Green Apelsin feat. pyrokinesis - Кукловод - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Green Apelsin feat. pyrokinesis - Кукловод




Кукловод
The Puppet Master
Паутиной кружева, платья из белого ситца
Lace web, white calico dress,
На щеках зарево, а под маской убийца,
On your cheeks, dawn, but under the mask, a killer,
Убийца, убийца.
A killer, a killer.
Руки-камни лежат на ногах неподвижно, ненавижу.
Stone hands lie still on your legs, I hate it.
Губы рваные воск залижет,
Torn lips will be licked by wax,
Тише, тише - вдруг он всё услышит.
Hush, hush - he might hear everything.
Теряются обстоятельства нам на зло
Circumstances are lost to our detriment
Неизменно одно -
One thing is constant -
Я кукла в клетке
I'm a doll in a cage
Смотрят в окно
They look through the window
Глаза монетки.
Coin eyes.
За ниточки тянет кукловод, только кто
The puppet master pulls the strings, but who
За ним прячет лицо
Hides their face behind him
Он держит меня крепко
He holds me tight
Он холоден и жесток.
He is cold and cruel.
Паутиной кружева, паук плетёт свои сети
Lace web, the spider weaves its nets
Красивая его жертва
His beautiful victim
В восторге все взрослые, их рады дети
All adults are delighted, their children are happy
Только когда полная луна
Only when the full moon
В небе как снегирь на ветке
In the sky like a bullfinch on a branch
Пропадает кто-то навеки
Someone disappears forever
Открой глаза, зашей её веки.
Open your eyes, sew her eyelids.
Пялятся две пуговицы в даль.
Two buttons stare into the distance.
Глядит хтоническая тварь
A chthonic creature looks
Из её кукольных глазниц.
From her doll's eye sockets.
Она злится,
She's angry,
И под действием чарующей сизигии
And under the spell of the mesmerizing syzygy
В гипнозе снова подчинится старый пупенмейстер ей.
Under hypnosis, she will submit to the old puppet master again.
Он похищает детвору,
He kidnaps children,
Из темного двора,
From the dark yard,
Каждую полную луну
Every full moon
Кормить пора.
It's time to feed.
Духа внутри марионетки,
The spirit inside the puppet,
В череде своей он с куклой запирал украденных детей на чердаке.
In his series, he locked up stolen children in the attic with the doll.
И едва,
And barely,
Он свечу руками тушит.
He puts out the candle with his hands.
В ту же секунду,
In that instant,
Дети корчатся от ужаса как тараканы в луже.
The children writhe in terror like cockroaches in a puddle.
Это кончится к утру,
It will end by morning,
И кукловод, вернув контроль,
And the puppet master, regaining control,
Найдет очередной окоченевший труп
Will find another stiff corpse
И через неделю-две,
And in a week or two,
На новой ярмарке,
At a new fair,
Опять смотря его паноптикум в передвижном ларьке,
Again, looking at his panopticon in a mobile stall,
Вдруг неожиданно найду,
Suddenly I will find,
За витриной на виду,
Behind the showcase, in plain sight,
Восковых фигурок больше на одну.
One more wax figurine.





Writer(s): федорович андрей игоревич, жиркова анжела андреевна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.