Paroles et traduction Green Day - 21st Century Breakdown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
21st Century Breakdown
Крушение 21-го века
Ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
О,
у-у,
у-у
Born
into
Nixon,
I
was
raised
in
hell
Рожденный
при
Никсоне,
я
вырос
в
аду,
A
welfare
child
where
the
teamsters
dwelled
Ребенок
на
пособии,
где
жили
водители-дальнобойщики.
The
last
one
born,
and
the
first
one
to
run
Последний
из
рожденных
и
первый,
кто
сбежал,
My
town
was
blind
from
refinery
sun
Мой
город
был
ослеплен
солнцем
нефтеперерабатывающего
завода.
My
generation
is
zero
Мое
поколение
— нулевое,
I
never
made
it
as
a
working
class
hero
Я
так
и
не
стал
героем
рабочего
класса.
21st
century
breakdown
Крушение
21-го
века,
I
once
was
lost,
but
never
was
found
Я
когда-то
был
потерян,
но
так
и
не
был
найден.
I
think
I'm
losing
what's
left
of
my
mind
Кажется,
я
теряю
то,
что
осталось
от
моего
разума,
To
the
20th
century
deadline
К
сроку
20-го
века.
Ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
О,
у-у,
у-у
I
was
made
of
poison
and
blood
Я
был
создан
из
яда
и
крови,
Condemnation
is
what
I
understood
Осуждение
— вот
что
я
понимал.
Video
games
through
the
towers'
fall
Видеоигры
во
время
падения
башен,
Homeland
security
could
kill
us
all
Национальная
безопасность
может
убить
нас
всех.
My
generation
is
zero
Мое
поколение
— нулевое,
I
never
made
it
as
a
working
class
hero
Я
так
и
не
стал
героем
рабочего
класса.
21st
century
breakdown
Крушение
21-го
века,
I
once
was
lost,
but
never
was
found
Я
когда-то
был
потерян,
но
так
и
не
был
найден.
I
think
I'm
losing
what's
left
of
my
mind
Кажется,
я
теряю
то,
что
осталось
от
моего
разума,
To
the
20th
century
deadline
К
сроку
20-го
века.
We
are
the
class
of,
the
class
of
'13
Мы
— выпуск
2013
года,
Born
in
the
era
of
humility
Рожденные
в
эпоху
смирения.
We
are
the
desperate
in
the
decline
Мы
— отчаявшиеся
в
упадке,
Raised
by
the
bastards
of
1969
Вскормленные
ублюдками
1969-го.
My
name
is
no
one,
the
long
lost
son
Мое
имя
— никто,
давно
потерянный
сын,
Born
on
the
Fourth
of
July
Рожденный
4 июля.
Raised
through
the
era
of
heroes
and
cons
Выросший
в
эпоху
героев
и
подонков,
That
left
me
for
dead
or
alive
Которые
оставили
меня
мертвым
или
живым.
I
am
a
nation,
a
worker
of
pride
(hey!)
Я
— нация,
гордый
рабочий
(эй!),
My
debt
to
the
status
quo
Мой
долг
статус-кво.
The
scars
on
my
hands
and
a
means
to
an
end
Шрамы
на
моих
руках
и
средство
для
достижения
цели
—
It's
all
that
I
have
to
show
Это
все,
что
я
могу
показать.
I
swallowed
my
pride,
and
I
choked
on
my
faith
Я
проглотил
свою
гордость
и
подавился
своей
верой,
I've
given
my
heart
and
my
soul
Я
отдал
свое
сердце
и
душу.
I've
broken
my
fingers
and
lied
through
my
teeth
Я
сломал
пальцы
и
лгал
сквозь
зубы
—
The
pillar
of
damage
control
Опора
системы
управления
ущербом.
I've
been
to
the
edge,
and
I've
thrown
the
bouquet
(hey!)
Я
был
на
грани
и
бросил
букет
(эй!)
Of
flowers
left
over
from
the
grave
Цветов,
оставшихся
от
могилы.
I've
sat
in
the
waiting
room
wasting
my
time
Я
сидел
в
приемной,
тратя
свое
время,
And
waiting
for
judgment
day
И
ждал
судного
дня.
I
praise
liberty
Я
восхваляю
свободу,
The
freedom
to
obey
Свободу
подчиняться
—
Is
the
song
that
strangles
me
Вот
песня,
которая
душит
меня.
Well,
don't
cross
the
line
Ну,
не
переступай
черту.
Oh,
dream,
America,
dream
О,
мечтай,
Америка,
мечтай,
I
can't
even
sleep
Я
даже
не
могу
спать
From
the
light's
early
dawn
С
раннего
рассвета.
Oh,
scream,
America,
scream
О,
кричи,
Америка,
кричи,
Believe
what
you
see
Верь
тому,
что
видишь,
From
heroes
and
cons
От
героев
и
подонков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ARMSTRONG BILLIE JOE, PRITCHARD MICHAEL RYAN, WRIGHT FRANK EDWIN III
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.