Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ніби
догорає
світло
і
все
набридло,
в
мені
немає
слів
Es
ist,
als
ob
das
Licht
ausgeht
und
alles
langweilig
ist,
mir
fehlen
die
Worte
Ніби
мене
погано
чути,
а
все
забути,
я
дійсно
не
зумів
Als
ob
man
mich
schlecht
hört,
und
alles
zu
vergessen,
habe
ich
wirklich
nicht
geschafft
Не
вагаючись
ні
трохи,
мені
не
шкода,
що
я
усе
віддав
тобі
Ohne
zu
zögern,
bereue
ich
es
nicht,
dass
ich
dir
alles
gegeben
habe
Відпочиваю
я,
чекаю
я,
чекаю
я
Ich
ruhe
mich
aus,
ich
warte,
ich
warte
Хто
зна?
Весна?
Там
де
ти
є
мене
нема
Wer
weiß?
Frühling?
Dort,
wo
du
bist,
bin
ich
nicht
Я
йду,
реагуй!
Врятуй
мене,
мене
врятуй!
Ich
gehe,
reagiere!
Rette
mich,
rette
mich!
Я
твій
літак!
Я
ніби
є
- тебе
нема
Ich
bin
dein
Flugzeug!
Ich
bin
irgendwie
da
- du
bist
nicht
da
Хто
зна?
Весна?
Тремтіти
моє
сердце
Wer
weiß?
Frühling?
Mein
Herz
bebt
Засинає
моє
місто,
ніби
навмисно
мені
бракує
слів
Meine
Stadt
schläft
ein,
als
ob
absichtlich,
mir
fehlen
die
Worte
Тобі
я
дарував
намисто,
чи
трохи
хисту,
тільки
не
заважай
мені
Ich
habe
dir
eine
Halskette
geschenkt,
oder
ein
bisschen
Talent,
nur
störe
mich
nicht
Або
мене
погано
чути,
тебе
забути
я
дійсно
влучно
не
зумів
Oder
man
hört
mich
schlecht,
dich
zu
vergessen,
habe
ich
wirklich
nicht
geschafft
Не
вагаючись
ні
трохи,
мені
не
шкода,
що
усе
віддав
Ohne
zu
zögern,
bereue
ich
es
nicht,
dass
ich
alles
gegeben
habe
Хто
зна?
Весна?
Там
де
ти
є
мене
нема
Wer
weiß?
Frühling?
Dort,
wo
du
bist,
bin
ich
nicht
Я
йду,
реагуй!
Врятуй
мене,
мене
врятуй!
Ich
gehe,
reagiere!
Rette
mich,
rette
mich!
Я
твій
літак!
Я
ніби
є
- тебе
нема
Ich
bin
dein
Flugzeug!
Ich
bin
irgendwie
da
- du
bist
nicht
da
Хто
зна?
Весна?
Тремтіти
моє
сердце...
Чуєш?
Wer
weiß?
Frühling?
Mein
Herz
bebt...
Hörst
du?
Ніби
догорає
світло
і
все
набридло,
в
мені
немає
слів
Es
ist,
als
ob
das
Licht
ausgeht
und
alles
langweilig
ist,
mir
fehlen
die
Worte
Відпочиваю
я,
чекаю
я,
чекаю
я
Ich
ruhe
mich
aus,
ich
warte,
ich
warte
Хто
зна?
Весна?
Там
де
ти
є
мене
нема
Wer
weiß?
Frühling?
Dort,
wo
du
bist,
bin
ich
nicht
Я
йду,
реагуй!
Врятуй
мене,
мене
врятуй!
Ich
gehe,
reagiere!
Rette
mich,
rette
mich!
Я
твій
літак!
Я
ніби
є
- тебе
нема
Ich
bin
dein
Flugzeug!
Ich
bin
irgendwie
da
- du
bist
nicht
da
Хто
зна?
Весна?
Тремтіти
моє
сердце
Wer
weiß?
Frühling?
Mein
Herz
bebt
Хто
зна?
Весна?
Там
де
ти
є
мене
нема
Wer
weiß?
Frühling?
Dort,
wo
du
bist,
bin
ich
nicht
Я
йду
(я
йду),
реагуй
(реагуй)!
Врятуй
мене,
мене
врятуй!
Ich
gehe
(ich
gehe),
reagiere
(reagiere)!
Rette
mich,
rette
mich!
Я
твій
літак!
Я
ніби
є
- тебе
нема
Ich
bin
dein
Flugzeug!
Ich
bin
irgendwie
da
- du
bist
nicht
da
Хто
зна?
Весна?
Тремтіти
моє
сердце...
Чуєш?
Wer
weiß?
Frühling?
Mein
Herz
bebt...
Hörst
du?
Тремтіти
моє
сердце...
Чуєш?
Mein
Herz
bebt...
Hörst
du?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Yatskenko, D. Muravistkiy
Album
Хто зна
date de sortie
21-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.