Green Money - Pas facile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Green Money - Pas facile




Pas facile
Not Easy
Ça a pas été facile pour lui de voir ses parents divorcer
It wasn't easy for him to see his parents divorce
Ça a pas été facile pour elle, non, d'se faire avorter
It wasn't easy for her, no, to have an abortion
Ça a pas été facile pour lui de voir sa mama cry
It wasn't easy for him to see his mom cry
Quand elle venait le voir au parloir en l'serrant dans ses bras
When she came to see him in the visiting room and hugged him
C'est facile pour personne d'surmonter tout seul
It's not easy for anyone to overcome it alone
Quand le terrain est glissant, j'te parle même pas du deuil
When the terrain is slippery, I'm not even talking about grief
Qu'ont brisé des familles toutes entières, on milite
That has broken entire families, we campaign
Pour des jours meilleurs, la vie est une fleur boy tulipe
For better days, life is a beautiful flower, tulip
La haine était mon fort, t'sais pas c'que tu loupes
Hate was my forte, you don't know what you're missing
En amour dans l'brouillard signé par l'doute
In love in the fog signed by doubt
Ma génération est d'venu paranoïaque
My generation has become paranoid
Elle a trop souffert, trop rodé, trop pris de claques
She has suffered too much, roamed too much, taken too many beatings
R.I.P Michael et son Billie Jean
R.I.P Michael and his Billie Jean
R.I.P 2Pac et New York et Biggie
R.I.P 2Pac and New York and Biggie
Pas facile de grandir
It's not easy to grow up
Pas facile quand il faut partir
It's not easy when you have to leave
La vie est courte
Life is short
Un jour, on doit tous mourir
One day, we all have to die
Ça galère, ça travaille dur pour un salaire de misère
They struggle, they work hard for a pittance
Ça bataille, ça taffe dur des ruisseaux aux rivières
They fight, they work hard from streams to rivers
J'ai vu du sang couler, des bonhommes tomber
I've seen blood flow, men fall
Peu d'rêves s'réaliser frère dans nos cités
Few dreams will come true, brother, in our housing projects
Ça a pas été facile, ça l'a jamais été
It hasn't been easy, it never has been
Elle a quitté sa famille pour l'homme qu'elle aimait
She left her family for the man she loved
Money, love, passion, oui j'aime donner des frissons
Money, love, passion, yes I like to give chills
A celle que j'aime, ceux qu'j'aime boy, ressens mon émotion
To the one I love, those I love, boy, feel my emotion
Moi je dit "je t'aime" quand je kick, c'est pas l'alcool ni l'shit
I say "I love you" when I kick, it's not alcohol or smack
Mais mon cœur qui bat frère au rythme de la musique
But my heart that beats, brother, to the rhythm of music
Repose en paix Mama, ton fils s'ra l'best
Rest in peace, Mama, your son will be the best
Dos argent, aucun drama, m'fera tourné ma veste
Money back, no drama, will make me turn my jacket
J'me rappelle de mon cartable comme si c'était hier
I remember my schoolbag like it was yesterday
D'ma première gardav', d'la giffle de mon père
My first spanking, my father's slap
Avec ma voix, j'bougerai les montagnes
With my voice, I will move mountains
J'suis pas un loser, je vise la gagne
I'm not a loser, I'm aiming for the win
Car je suis un gai-gai dans l'âme, dans l'âme, dans l'âme
Because I'm a happy-go-lucky guy, in my soul, in my soul, in my soul
Contre vents et marrées sur l'macadam
Against all odds on the tarmac
J'suis un fumeur de shit mais pas de came
I'm a pot smoker, but not a junkie
Et Dieu seul jugera mon âme, mon âme, mon âme
And only God will judge my soul, my soul, my soul
Beaucoup voudrai que j'finisse dans les flammes
Many would like me to end up in flames
J'effrite ma douleur et puis la crame
I crumble my pain and then burn it
J'entends le public qui m'acclame, m'acclame, m'acclame
I hear the audience cheering me on, cheering me on, cheering me on
Entends-tu la rue crier aux armes?
Can you hear the street screaming for arms?
Cette souffrance qui aiguise ma lame
This suffering that sharpens my blade
Cette souffrance qui aiguise ma lame, ma lame, ma lame
This suffering that sharpens my blade, my blade, my blade






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.