Green Valley - Las Estrellas del Cielo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Green Valley - Las Estrellas del Cielo




Las Estrellas del Cielo
The Stars of the Sky
Hoy las estrellas del cielo vinieron a
Today the stars of the sky came to
Contarme una historia y me hicieron llorar
Tell me a story and they made me cry
La historia de una mujer maltratada
The story of an abused woman
Por un hombre muy cobarde y sin piedad
By a very cowardly and merciless man
(Bis)
(A)
Una mujer muy hermosa, bonita como las rosas
A very beautiful woman, pretty as roses
Con ganas de bailar
Wanting to dance
Salir a pasear, mira como son las cosas
Going out for a walk, see how things are
La vida te destroza,
Life destroys you,
Mira bien con quien te juntas porque hay gente peligrosa
Take a good look at who you hang out with because there are dangerous people
Con ganas de hacer mal
Wanting to do wrong
Las estrellas vinieron a contarme una historia y me hicieron llorar
The stars came to tell me a story and made me cry
Porque esa mujer lo siente y esa
Because that woman is sorry and that
Mujer lo vale, es una estrella de verdad
Woman is worth it, she's a real star
Hoy las estrellas del cielo vinieron a
Today the stars of the sky came to
Contarme una historia y me hicieron llorar
Tell me a story and they made me cry
La historia de una mujer maltratada
The story of an abused woman
Por un hombre muy cobarde y sin piedad
By a very cowardly and merciless man
(Bis)
(A)
Al principio eran risas no hacía caso los avisos
At first it was laughter I didn't pay attention to the warnings
Todo eran besos compromisos, ay que mal te quiso!
It was all kisses commitments, oh how badly he loved you!
El tiempo y su paso, se posó como una pluma
Time and its passage, he settled down like a feather
Pero aquella plomo como desde un quinto piso
But that lead like from a fifth floor
Yo te prometo la luna, y tu serás mi diosa
I promise you the moon, and you will be my goddess
Dijo el gusano, abrázame sigue el camino de baldosas
Said the worm, hold me close follow the tiled path
Pero la cosa es que en verdad el era fuero
But the thing is, he really was fuero
Sin saber que al fuego es donde van a suicidarse mariposas
Not knowing that the fire is where butterflies are going to commit suicide
Hoy las estrellas del cielo vinieron a
Today the stars of the sky came to
Contarme una historia y me hicieron llorar
Tell me a story and they made me cry
La historia de una mujer maltratada
The story of an abused woman
Por un hombre muy cobarde y sin piedad
By a very cowardly and merciless man
(Bis)
(A)
Ella se ponía bonita para salir, y aquel marido le decía
She was getting pretty to go out, and that husband was telling her
¿A donde vas así?
Where are you going like this?
Le bajaba la autoestima, se quedaba en la casa
His self-esteem was low, he stayed at home
Sufriendo en silencio, no has de sufrir
Suffering in silence, you must not suffer
Ese hombre la trataba mal y se bajaba al bar con sus amigos a tomar
That man treated her badly and would go down to the bar with his friends to drink
Cuando subía le decía, amor voy a cambiar
When I was coming up I said, love I'm going to change
Y ella siempre le perdonaba, amor no pasa na'
And she always forgave him, love doesn't happen na'
Pero si que pasaba y lo pasaba
But if it happened and it happened
Pensaba que podía cambiar, en cambio nada de eso cambiaba
I thought I could change, instead none of it changed
Si de verdad oyeran las almohadas y hablaran las paredes
If they could really hear the pillows and the walls could talk
Hubieran dicho, mujer corre sus puedes, no te pierdes nada!
They would have said, woman run your can, you don't miss anything!
Pero hay caricias caras, sonrisas infelices que se tornan bofetadas
But there are expensive caresses, unhappy smiles that turn into slaps
Que dejan cicatrices y ahí sentada se fue al rincón de su silencio
That leave scars and sitting there she went to the corner of her silence
Gritando por dentro, muriendo en arrecifes
Screaming inside, dying on reefs
Dicen que fue un error, lo hizo por amor
They say it was a mistake, he did it out of love
Qué perdió el control, que no saben muy bien que pasó
What lost control, that they don't know very well what happened
Pero que sabe un cerdo de estrellas, si los cerdos nunca ven al cielo
But what does a pig know about stars, if pigs never see the sky
Y así entre sus dedos ella, se apagó...
And just like that between her fingers she turned off...
Hoy las estrellas del cielo vinieron a
Today the stars of the sky came to
Contarme una historia y me hicieron llorar
Tell me a story and they made me cry
La historia de una mujer maltratada
The story of an abused woman
Por un hombre muy cobarde y sin piedad
By a very cowardly and merciless man
(Bis)
(A)
Ouuuhhhhh... oh oh oh oh
Ouuuhhhhh... oh oh oh oh
Hoy las estrellas del cielo vinieron a
Today the stars of the sky came to
Contarme una historia y me hicieron llorar
Tell me a story and they made me cry
La historia de una mujer maltratada
The story of an abused woman
Por un hombre muy cobarde y sin piedad
By a very cowardly and merciless man
(Bis)
(A)
Hoy las estrellas del cielo, hoy las estrellas del cielo
Today the stars of the sky, today the stars of the sky
Hoy las estrellas del cielo vinieron a contarme una historia
Today the stars of the sky came to tell me a story
Me hicieron llorar (×6)
They made me Cry (×6)
Fin.
The end.





Writer(s): Ander Valverde Ordonana, Jonathan Sanchez Fernandez, Ander Larrea Rekalde, Egoitz Uriarte Arbaizagoitia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.