Paroles et traduction Green Valley - Las Estrellas del Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Estrellas del Cielo
Звезды на небе
Hoy
las
estrellas
del
cielo
vinieron
a
Сегодня
звезды
с
небес
спустились,
Contarme
una
historia
y
me
hicieron
llorar
Рассказать
мне
историю,
до
слез
меня
довели.
La
historia
de
una
mujer
maltratada
Историю
женщины,
обиженной,
Por
un
hombre
muy
cobarde
y
sin
piedad
Мужчиной-трусом,
без
капли
жалости.
Una
mujer
muy
hermosa,
bonita
como
las
rosas
Женщина
красивая,
прекрасная,
словно
роза,
Con
ganas
de
bailar
Так
хотела
танцевать,
Salir
a
pasear,
mira
como
son
las
cosas
Гулять,
вот
как
бывает,
La
vida
te
destroza,
Жизнь
ломает,
Mira
bien
con
quien
te
juntas
porque
hay
gente
peligrosa
Смотри,
с
кем
общаешься,
ведь
есть
люди
опасные,
Con
ganas
de
hacer
mal
Жаждущие
зла.
Las
estrellas
vinieron
a
contarme
una
historia
y
me
hicieron
llorar
Звезды
спустились,
историю
рассказали,
до
слез
меня
довели,
Porque
esa
mujer
lo
siente
y
esa
Потому
что
эта
женщина
чувствует,
и
эта
Mujer
lo
vale,
es
una
estrella
de
verdad
Женщина
достойна,
она
настоящая
звезда.
Hoy
las
estrellas
del
cielo
vinieron
a
Сегодня
звезды
с
небес
спустились,
Contarme
una
historia
y
me
hicieron
llorar
Рассказать
мне
историю,
до
слез
меня
довели.
La
historia
de
una
mujer
maltratada
Историю
женщины,
обиженной,
Por
un
hombre
muy
cobarde
y
sin
piedad
Мужчиной-трусом,
без
капли
жалости.
Al
principio
eran
risas
no
hacía
caso
los
avisos
Сначала
был
смех,
не
обращала
внимания
на
предупреждения,
Todo
eran
besos
compromisos,
ay
que
mal
te
quiso!
Все
были
поцелуи,
обещания,
ох,
как
плохо
он
с
тобой
обошелся!
El
tiempo
y
su
paso,
se
posó
como
una
pluma
Время
шло,
оседало,
как
перышко,
Pero
aquella
plomo
como
desde
un
quinto
piso
Но
то
упало,
как
с
пятого
этажа.
Yo
te
prometo
la
luna,
y
tu
serás
mi
diosa
Я
обещаю
тебе
луну,
и
ты
будешь
моей
богиней,
Dijo
el
gusano,
abrázame
sigue
el
camino
de
baldosas
Сказал
червь,
обними
меня,
следуй
по
дороге
из
плитки.
Pero
la
cosa
es
que
en
verdad
el
era
fuero
Но
дело
в
том,
что
на
самом
деле
он
был
снаружи,
Sin
saber
que
al
fuego
es
donde
van
a
suicidarse
mariposas
Не
зная,
что
в
огонь
летят
бабочки,
чтобы
сгореть.
Hoy
las
estrellas
del
cielo
vinieron
a
Сегодня
звезды
с
небес
спустились,
Contarme
una
historia
y
me
hicieron
llorar
Рассказать
мне
историю,
до
слез
меня
довели.
La
historia
de
una
mujer
maltratada
Историю
женщины,
обиженной,
Por
un
hombre
muy
cobarde
y
sin
piedad
Мужчиной-трусом,
без
капли
жалости.
Ella
se
ponía
bonita
para
salir,
y
aquel
marido
le
decía
Она
наряжалась,
чтобы
выйти,
а
этот
муж
говорил
ей:
¿A
donde
vas
así?
Куда
ты
так
идешь?
Le
bajaba
la
autoestima,
se
quedaba
en
la
casa
Понижал
ее
самооценку,
она
оставалась
дома,
Sufriendo
en
silencio,
no
has
de
sufrir
Страдая
молча,
не
надо
страдать.
Ese
hombre
la
trataba
mal
y
se
bajaba
al
bar
con
sus
amigos
a
tomar
Этот
мужчина
плохо
с
ней
обращался
и
уходил
в
бар
с
друзьями
выпивать.
Cuando
subía
le
decía,
amor
voy
a
cambiar
Когда
возвращался,
говорил:
«Любимая,
я
изменюсь».
Y
ella
siempre
le
perdonaba,
amor
no
pasa
na'
А
она
всегда
прощала:
«Любимый,
ничего
страшного».
Pero
si
que
pasaba
y
lo
pasaba
Но
что-то
происходило,
и
происходило
постоянно.
Pensaba
que
podía
cambiar,
en
cambio
nada
de
eso
cambiaba
Она
думала,
что
он
может
измениться,
но
ничего
не
менялось.
Si
de
verdad
oyeran
las
almohadas
y
hablaran
las
paredes
Если
бы
подушки
могли
слышать
и
стены
говорить,
Hubieran
dicho,
mujer
corre
sus
puedes,
no
te
pierdes
nada!
Они
бы
сказали:
«Женщина,
беги,
пока
можешь,
ничего
не
теряешь!»
Pero
hay
caricias
caras,
sonrisas
infelices
que
se
tornan
bofetadas
Но
есть
дорогие
ласки,
несчастные
улыбки,
которые
превращаются
в
пощечины,
Que
dejan
cicatrices
y
ahí
sentada
se
fue
al
rincón
de
su
silencio
Которые
оставляют
шрамы,
и
вот
она
сидит
в
углу
своего
молчания,
Gritando
por
dentro,
muriendo
en
arrecifes
Крича
внутри,
умирая
на
рифах.
Dicen
que
fue
un
error,
lo
hizo
por
amor
Говорят,
что
это
была
ошибка,
он
сделал
это
из-за
любви,
Qué
perdió
el
control,
que
no
saben
muy
bien
que
pasó
Что
он
потерял
контроль,
что
они
не
знают,
что
произошло.
Pero
que
sabe
un
cerdo
de
estrellas,
si
los
cerdos
nunca
ven
al
cielo
Но
что
свинья
знает
о
звездах,
если
свиньи
никогда
не
смотрят
на
небо?
Y
así
entre
sus
dedos
ella,
se
apagó...
И
так,
между
его
пальцами,
она
угасла...
Hoy
las
estrellas
del
cielo
vinieron
a
Сегодня
звезды
с
небес
спустились,
Contarme
una
historia
y
me
hicieron
llorar
Рассказать
мне
историю,
до
слез
меня
довели.
La
historia
de
una
mujer
maltratada
Историю
женщины,
обиженной,
Por
un
hombre
muy
cobarde
y
sin
piedad
Мужчиной-трусом,
без
капли
жалости.
Ouuuhhhhh...
oh
oh
oh
oh
Оууууххх...
о
о
о
о
Hoy
las
estrellas
del
cielo
vinieron
a
Сегодня
звезды
с
небес
спустились,
Contarme
una
historia
y
me
hicieron
llorar
Рассказать
мне
историю,
до
слез
меня
довели.
La
historia
de
una
mujer
maltratada
Историю
женщины,
обиженной,
Por
un
hombre
muy
cobarde
y
sin
piedad
Мужчиной-трусом,
без
капли
жалости.
Hoy
las
estrellas
del
cielo,
hoy
las
estrellas
del
cielo
Сегодня
звезды
с
небес,
сегодня
звезды
с
небес,
Hoy
las
estrellas
del
cielo
vinieron
a
contarme
una
historia
Сегодня
звезды
с
небес
спустились,
чтобы
рассказать
мне
историю,
Me
hicieron
llorar
(×6)
Довели
меня
до
слез
(×6)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ander Valverde Ordonana, Jonathan Sanchez Fernandez, Ander Larrea Rekalde, Egoitz Uriarte Arbaizagoitia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.