Paroles et traduction Green Valley - No Vengas al Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Vengas al Barrio
Не приходи в район
Todo
comienza
en
una
noche
de
verano
Всё
началось
летней
ночью,
Cuando
baje
a
la
calle
para
salir
con
mis
hermanos
Когда
я
вышел
на
улицу
с
братьями
потусить.
Unos
cogollos
y
una
botella
bien
fria
Пара
шишек
и
бутылка
холодного
пива,
Para
empezar
bien
una
noche
Чтобы
начать
ночь
как
надо,
En
la
que
todos
nos
juntabamos
Когда
мы
все
собирались
вместе.
De
repente
aparece
la
police
Внезапно
появляется
полиция,
Se
tuerce
nuestra
cara
y
el
cielo
se
pone
gris
Наши
лица
хмурятся,
а
небо
становится
серым.
Saca
su
placa
y
yo
escondo
la
mia
Он
достает
свой
жетон,
а
я
прячу
свой,
Cuando
aparecen
esos
perros
se
nos
amargan
los
dias
Когда
появляются
эти
псы,
наши
дни
становятся
горькими.
Buenas
noches
to'
simpaticos
Добрый
вечер,
всем
привет,
A
veces
me
parece
buena
gente
y
es
sarcastico
Иногда
он
кажется
мне
хорошим
парнем,
но
это
сарказм.
Ya
sabeis
que
aqui
no
se
puede
fumar
Вы
знаете,
что
здесь
курить
нельзя,
Sacad
lo
que
tengais
que
lo
voy
a
requisar
Доставайте
всё,
что
у
вас
есть,
я
конфискую.
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
es
fumar
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь
курить.
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
es
fumar
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь
курить.
No
he
robado
a
nadie
Я
никого
не
грабил,
Solo
fumo
en
la
calle
Я
просто
курю
на
улице,
No
entiendo
por
que
vienes
con
esa
placa
a
molestarme
Не
понимаю,
зачем
ты
пришел
со
своим
жетоном,
чтобы
донимать
меня.
Por
que
tienes
que
robarme
Зачем
тебе
меня
обворовывать?
Yo
no
he
ido
a
tu
casa
para
amargarle
Я
не
приходил
к
тебе
домой,
чтобы
испортить
La
existencia
a
tu
madre
Жизнь
твоей
матери.
Hermano
tienes
que
aceptar
Брат,
ты
должен
признать,
Vienes
a
este
barrio
solamente
a
pelear
Ты
приходишь
в
этот
район
только
для
того,
чтобы
драться.
Ya
estoy
cansado
de
aguantar
que
vengas
con
tu
chuleria
Я
уже
устал
терпеть,
что
ты
приходишь
со
своей
наглостью,
Para
quitarme
la
maria
abusando
de
autoridad
Чтобы
отнять
у
меня
травку,
злоупотребляя
властью.
Esta
noche
no
es
la
tuya
Сегодня
не
твоя
ночь,
Me
importa
dos
cojones
que
vengas
con
seis
patrullas
Мне
плевать,
что
ты
пришел
с
шестью
патрульными.
Si
quieres
ganja
yo
te
la
puedo
conseguir
Если
тебе
нужна
ганджа,
я
могу
тебе
достать,
Pero
no
vengas
con
esa
placa
para
robarme
la
weed
Но
не
приходи
со
своим
жетоном,
чтобы
украсть
мою
траву.
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
es
fumar
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь
курить.
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь...
Y
si
lo
que
quieres
es
fumar
И
если
хочешь
курить,
Tendras
que
ir
a
comprar
Тебе
придется
идти
покупать.
Se
te
ha
acabado
el
chollo
en
este
barrio
policeman
Твоя
халява
в
этом
районе
закончилась,
полицейский,
Estas
aqui
haciendo
el
vago
Ты
тут
бездельничаешь,
Y
mientras
en
la
calle
de
ahi
al
lado
А
тем
временем
на
соседней
улице
Han
robado
y
maltratado
a
una
chica
Ограбили
и
избили
девушку.
Demasiadas
peliculas
viste
de
chico
Ты
пересмотрел
фильмов
в
детстве,
El
tipico
chalao'
emocionao'
con
temas
belicos
Типичный
псих,
помешанный
на
военных
темах,
Con
un
padre
drogadicto
С
отцом-наркоманом
Y
una
madre
antipatica
anecdotica
И
матерью-неприятной
анекдотичной
Historia
de
una
alcoholica
Историей
алкоголички.
Te
voy
a
dar
una
leccion
Я
преподам
тебе
урок,
Clavando
mi
aguijon
al
centro
de
tu
corazon
Вонзив
свое
жало
в
центр
твоего
сердца.
Tengo
la
extraña
sensacion
У
меня
странное
чувство,
De
que
nunca
te
han
hablado
Что
с
тобой
никогда
не
разговаривали
по
душам,
Y
colocado
frente
a
tu
frustacion
И
столкнувшись
со
своей
фрустрацией,
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
es
fumar
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь
курить.
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
es
fumar
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь
курить.
No
he
robado
a
nadie
Я
никого
не
грабил,
Solo
fumo
en
la
calle
Я
просто
курю
на
улице,
No
entiendo
por
que
vienes
con
esa
placa
a
molestarme
Не
понимаю,
зачем
ты
пришел
со
своим
жетоном,
чтобы
донимать
меня.
Por
que
tienes
que
robarme
Зачем
тебе
меня
обворовывать?
Yo
no
he
ido
a
tu
casa
para
amargarle
Я
не
приходил
к
тебе
домой,
чтобы
испортить
La
existencia
a
tu
madre
Жизнь
твоей
матери.
Hermano
tienes
que
aceptar
Брат,
ты
должен
признать,
Vienes
a
este
barrio
solamente
a
pelear
Ты
приходишь
в
этот
район
только
для
того,
чтобы
драться.
Ya
estoy
cansado
de
aguantar
que
vengas
con
tu
chuleria
Я
уже
устал
терпеть,
что
ты
приходишь
со
своей
наглостью,
Para
quitarme
la
maria
abusando
de
autoridad
Чтобы
отнять
у
меня
травку,
злоупотребляя
властью.
Esta
noche
no
es
la
tuya
Сегодня
не
твоя
ночь,
Me
importan
dos
cojones
que
vengas
con
seis
patrullas
Мне
плевать,
что
ты
пришел
с
шестью
патрульными.
Si
quieres
ganja
yo
te
la
puedo
conseguir
Если
тебе
нужна
ганджа,
я
могу
тебе
достать,
Pero
no
vengas
con
esa
placa
para
robarme
la
weed
Но
не
приходи
со
своим
жетоном,
чтобы
украсть
мою
траву.
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
es
fumar
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь
курить.
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь...
Y
si
lo
que
quieres
es
fumar
x4
И
если
хочешь
курить
x4
No
vengas
al
barrio
no,
deja
de
robar
Не
приходи
в
район,
не
надо
воровать,
Montate
un
armario
man,
si
lo
que
quieres
es
fumar
Построй
себе
гроубокс,
мужик,
если
хочешь
курить.
No
vengas
al
barrio
no
x5
Не
приходи
в
район
x5
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ander Valverde Ordonana, Jonathan Sanchez Fernandez, Ander Larrea Rekalde, Egoitz Uriarte Arbaizagoitia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.