Paroles et traduction Green Valley - Tu Mejor Versión
Tu Mejor Versión
Your Best Version
Hoy,
ha
llegado
el
momento
de
tu
decisión
Today,
the
moment
of
your
decision
has
arrived
Has
venido
al
mundo
a
perder
el
control
You
came
into
the
world
to
lose
control
Salte
de
tu
zona
de
confort
Jump
out
of
your
comfort
zone
Y
cambiarás
la
situación
And
you
will
change
your
situation
No
te
encierres
y
sal
a
busca
del
Sol
Do
not
lock
yourself
in
and
go
out
to
look
for
the
sun
Hagas
lo
que
hagas
ponle
corazón
Whatever
you
do,
put
your
heart
into
it
Intenta
ser
de
ti
tu
mejor
versión
Try
to
be
your
best
version
Tu
mejor
versión
Your
best
version
Si
hace
algún
tiempo
te
sientes
perdido
If
you
have
felt
lost
for
a
while
Si
has
perdido
la
esperanza
en
ti
mismo
If
you
have
lost
hope
in
yourself
Intenta
ponerle
color
y
color
Try
to
put
color
and
color
El
color
de
la
vida,
el
color
de
tu
fe
The
color
of
life,
the
color
of
your
faith
Intenta
ponerle
color
otra
vez
Try
to
put
color
again
Volver
a
creer,
creer
en
ti
mismo
Believe
again,
believe
in
yourself
Encontrarle
el
sentido
y
volver
a
nacer
Find
the
meaning
and
be
born
again
A
nacer
con
amor
y
la
libertad
To
be
born
with
love
and
freedom
A
olvidarte
del
quien
y
del
que
dirán
To
forget
about
who
and
what
they
will
say
A
mirarte
al
espejo
y
verte
como
un
niño
To
look
at
the
mirror
and
see
yourself
as
a
child
A
tenerte
cariño
lo
primordial
To
love
yourself,
that
is
essential
A
ser
la
mejor
versión
de
ti
To
be
the
best
version
of
yourself
A
quererte
a
ti
mismo
y
a
sonreír
To
love
yourself
and
to
smile
A
cambiar
el
presente,
olvidar
el
futuro
To
change
the
present,
forget
the
future
Pasar
del
pasado
empieza
a
construir
Move
on
from
the
past,
start
building
Y
hoy,
ha
llegado
el
momento
de
tu
decisión
And
today,
the
moment
of
your
decision
has
arrived
Has
venido
al
mundo
a
perder
el
control
You
came
into
the
world
to
lose
control
Salte
de
tu
zona
de
confort
Jump
out
of
your
comfort
zone
Y
cambiarás
la
situación
And
you
will
change
your
situation
No
te
encierres
y
sal
a
busca
del
Sol
Do
not
lock
yourself
in
and
go
out
to
look
for
the
sun
Hagas
lo
que
hagas
ponle
corazón
Whatever
you
do,
put
your
heart
into
it
Intenta
ser
de
ti
tu
mejor
versión
Try
to
be
your
best
version
Tu
mejor
versión
Your
best
version
Tú
coge
carrerilla
y
empieza
a
correr
You
take
a
run-up
and
start
running
Rompe
los
grilletes
y
vuela
Break
the
chains
and
fly
Despierta
tu
cuerpo
y
arranca
tu
ser
Wake
up
your
body
and
start
your
being
Despójate
de
lo
que
duela
Get
rid
of
what
hurts
La
vida
es
un
duelo
y
toca
disparar
Life
is
a
duel
and
you
have
to
shoot
Dispara
y
que
se
salve
quien
pueda
Shoot
and
let
whoever
can
be
saved
Hoy
te
toca
pensar
en
ti
mismo
y
marchar
Today
it
is
your
turn
to
think
about
yourself
and
leave
Hoy
toca
salir
de
la
cueva
Today
it
is
time
to
leave
the
cave
El
que
no
corre
vuela
y
tú
debes
correr
He
who
does
not
run
flies,
and
you
must
run
Tendrás
que
desgastar
tu
suela
You
will
have
to
wear
out
your
sole
No
te
quiero
volver
a
ver
llorar
I
do
not
want
to
see
you
cry
again
Ni
que
te
queden
secuelas
Or
for
you
to
have
any
sequels
A
ser
la
mejor
versión
de
ti
To
be
the
best
version
of
yourself
A
quererte
a
ti
mismo
y
a
sonreír
To
love
yourself
and
to
smile
A
cambiar
el
presente,
olvidar
el
futuro
To
change
the
present,
forget
the
future
Y
pasar
del
pasado
And
move
on
from
the
past
Hoy,
ha
llegado
el
momento
de
tu
decisión
Today,
the
moment
of
your
decision
has
arrived
Has
venido
al
mundo
a
perder
el
control
You
came
into
the
world
to
lose
control
Salte
de
tu
zona
de
confort
Jump
out
of
your
comfort
zone
Y
cambiarás
la
situación
And
you
will
change
your
situation
No
te
encierres
y
sal
a
busca
del
Sol
Do
not
lock
yourself
in
and
go
out
to
look
for
the
sun
Hagas
lo
que
hagas
ponle
corazón
Whatever
you
do,
put
your
heart
into
it
Intenta
ser
de
ti
tu
mejor
versión
Try
to
be
your
best
version
Tu
mejor
versión
Your
best
version
Tu
mejor
versión
Your
best
version
Tu
mejor
versión
Your
best
version
Tu
mejor
versión
Your
best
version
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ander Valverde Ordoñana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.