Greenface - Dans l'quartier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Greenface - Dans l'quartier




Dans l'quartier
In the hood
Ouais j'ai toujours pas de chrome sur les jantes
Yeah, I still don't have chrome on the rims
Fuck les gentils j'entre dans la légende avec mes bandits
Fuck the nice guys, I'm going down in legend with my bandits
Victoire alléchante, toi t'as pas grand-chose entre les jambes
Tempting victory, you don't have much between your legs
Dix centimètres quand t'es bandé
Four inches when you're hard
Quand j'pense tous ces gens me demandent "mais t'es qui?"
When I think of all these people asking me "who are you?"
J'leur réponds pas (non je leur réponds pas)
I don't answer them (no I don't answer them)
J'préfère leur démontrer, les démonter
I prefer to show them, to dismantle them
Les faire monter comme dans un attentat (boom boom)
Blow them up like in an attack (boom boom)
C'est la banlieue pas la campagne (campagne)
This is the suburbs not the countryside (countryside)
Je m'la raconte pas
I'm not bragging
Mais c'est dangereux d'être contre moi (contre moi)
But it's dangerous to be against me (against me)
Le rap jeu c'pas du combat
Rap game is not a fight
Et j'ai pas besoin des contacts, si tu veux qu'on s'batte
And I don't need contacts, if you wanna fight
Gros les mauvais jours on les compte pas (compte pas)
Bro, we don't count the bad days (count)
Gros spliff roulé compact (compact)
Big spliff rolled up tight (tight)
Grosse kichta et on s'barre (s'barre)
Big bag and we're out (out)
Fuck la patrie vive mes comparses
Fuck the country, long live my comrades
On est pétés saouls calés dans l'back (calés dans l'back)
We're stoned drunk stuck in the back (stuck in the back)
On a fait des conneries mais bon c'est normal (c'est normal)
We did some stupid shit but hey it's normal (it's normal)
Rien à foutre des journées
Nothing to do with the days
Qu'est-ce tu veux qu'on fasse (qu'on fasse)
What do you want us to do (to do)
J'ai mes potos derrière et j'aime pas ceux d'en face
I got my homies behind me and I don't like the ones in front
Ouais, tous ces brigands sont mes amis d'longue date (longue date)
Yeah, all these thugs are my longtime friends (longtime)
Quand j'pense à la famille j'ai les larmes aux yeux
When I think about family I get tears in my eyes
Gratitude à travers un regard aux cieux
Gratitude through a look to the heavens
D'habitude je tiens toujours toute ma force d'eux
Usually I get all my strength from them
Et ça me tue depuis qu'j'me rends compte qu'ils sont vieux (putain)
And it kills me since I realize they're getting old (damn)
Donc j'roule encore deux pilons d'shit (pilons d'shit)
So I roll two more blunts of hash (blunts of hash)
J'roule déjà depuis longtemps
I've been rolling for a long time
Course au succès comme une poursuite mais tout va trop vite
Race to success like a chase but everything is going too fast
Et c'est pourquoi j'me suis pas pressé
And that's why I didn't rush
J'ai pris mon temps (mon temps)
I took my time (my time)
J'en ai rien à cirer de tous ces envieux (envieux)
I don't give a fuck about all these envious people (envious)
Ton putain de rap game j'l'ai coupé en deux (en deux)
Your fucking rap game I cut it in half (in half)
Je l'ai écrasé et je l'ai foutu en feu
I crushed it and set it on fire
Et maintenant j'vais rester au top et j'vais me pousser quand j'veux
And now I'm gonna stay on top and push myself whenever I want
Ouais j'vais tout faire pour les frères et les darons (darons)
Yeah I'll do anything for the brothers and the dads (dads)
Tu veux la guerre t'es déter mais t'as pas un rond (pas un rond)
You want war you're determined but you don't have a penny (not a penny)
L'année prochaine je les ken ou j'ai foiré (foiré)
Next year I'll fuck 'em up or I'll have failed (failed)
Mais quand ça commence me demande pas le pardon
But when it starts don't ask me for forgiveness
Parce que t'as jamais cru en ma réussite (jamais)
Because you never believed in my success (never)
Tu dis qu'c'est impossible que j'perce dans la musique c't'année
You say it's impossible for me to break into music this year
J'me dis qu'si c'est le cas j'vais te montrer mes liasses
I tell myself if that's the case I'm gonna show you my stacks
Pour te prouver l'efficacité et te dire "nique ta mère"
To prove you wrong and tell you "fuck your mother"
Moi j'te souhaite l'amour
Me, I wish you love
Tu me souhaites la mort
You wish me death
T'es comme Éric Zemmour
You're like Eric Zemmour
T'es stupide et t'as tort
You're stupid and you're wrong
Vas-y monte à bord
Come on board
J'suis avec les poids lourds
I'm with the heavyweights
Quand j'aurai fait le tour
When I've been around the block
J'mettrai tout le monde d'accord (bang bang)
I'll set everyone straight (bang bang)
Je me laisse aller j'me retiens pas
I let myself go, I don't hold back
J'aime pas voir la famille et les reufs loin d'moi
I hate seeing family and friends far from me
Moi pas t'mentir ici j'occupe pas trop c'qui s'passe
I'm not gonna lie to you, I'm not too busy here
Vas-y on bouge dans les îles avec des grosses kichtas
Come on, let's go to the islands with big bags
Je sais plus quelle heure il est (quelle heure il est)
I don't know what time it is (what time it is)
Tout pour la maille, j'fais mes bayes
All for the money, I do my thing
J'évite les sortilèges (sortilèges)
I avoid spells (spells)
Tellement high j'suis dans le sky
So high I'm in the sky
Les deux pieds dans l'quartier (dans l'quartier)
Both feet in the hood (in the hood)
Je sais qu'aujourd'hui j'vais réussir
I know today I will succeed
J'y étais presque hier (presque hier)
I was almost there yesterday (almost yesterday)
J'y étais presque hier (j'y étais presque hier)
I was almost there yesterday (I was almost there yesterday)
Vas-y pendant qu't'y es
Go ahead while you're at it
C'qui faut c'est taffe fais pas trop gaffe
What you need is work, don't pay too much attention
À ceux qui t'portent l'œil (portent l'œil)
To those who give you the eye (give you the eye)
J'suis tellement high que j'suis dans le sky
I'm so high I'm in the sky
Les deux pieds dans l'quartier (dans l'quartier)
Both feet in the hood (in the hood)
Je sais qu'aujourd'hui j'vais réussir
I know today I will succeed
J'y étais presque hier (j'y étais presque hier)
I was almost there yesterday (I was almost there yesterday)
J'y étais presque hier (j'y étais presque hier)
I was almost there yesterday (I was almost there yesterday)
Je sais plus quelle heure il est (hein)
I don't know what time it is (huh)
Tout pour la maille, j'fais mes bayes
All for the money, I do my thing
J'évite les sortilèges (les sortilèges)
I avoid spells (the spells)
Tellement high j'suis dans le sky les deux pieds
So high I'm in the sky both feet
Dans l'quartier (les deux pieds dans l'quartier)
In the hood (both feet in the hood)
Je sais qu'aujourd'hui j'vais réussir
I know today I will succeed
J'y étais presque hier (j'y étais presque hier)
I was almost there yesterday (I was almost there yesterday)
J'y étais presque hier (j'y étais presque hier)
I was almost there yesterday (I was almost there yesterday)
Vas-y pendant qu't'y es (vas-y pendant que t'y es)
Go ahead while you're at it (go ahead while you're at it)
C'qui faut c'est taffe fais pas trop gaffe
What you need is work, don't pay too much attention
À ceux qui t'portent l'œil (ceux qui te portent l'œil)
To those who give you the eye (those who give you the eye)
J'suis tellement high que j'suis dans le sky
I'm so high I'm in the sky
Les deux pieds dans l'quartier (dans l'quartier)
Both feet in the hood (in the hood)
Je sais qu'aujourd'hui j'vais réussir
I know today I will succeed
J'y étais presque hier (j'y étais presque hier)
I was almost there yesterday (I was almost there yesterday)
J'y étais presque hier (j'y étais presque hier)
I was almost there yesterday (I was almost there yesterday)





Writer(s): Joseph Watchorn, Kirill Magai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.