Paroles et traduction Greenface - Dans l'quartier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans l'quartier
In the hood
Ouais
j'ai
toujours
pas
de
chrome
sur
les
jantes
Yeah,
I
still
don't
have
chrome
on
the
rims
Fuck
les
gentils
j'entre
dans
la
légende
avec
mes
bandits
Fuck
the
nice
guys,
I'm
going
down
in
legend
with
my
bandits
Victoire
alléchante,
toi
t'as
pas
grand-chose
entre
les
jambes
Tempting
victory,
you
don't
have
much
between
your
legs
Dix
centimètres
quand
t'es
bandé
Four
inches
when
you're
hard
Quand
j'pense
tous
ces
gens
me
demandent
"mais
t'es
qui?"
When
I
think
of
all
these
people
asking
me
"who
are
you?"
J'leur
réponds
pas
(non
je
leur
réponds
pas)
I
don't
answer
them
(no
I
don't
answer
them)
J'préfère
leur
démontrer,
les
démonter
I
prefer
to
show
them,
to
dismantle
them
Les
faire
monter
comme
dans
un
attentat
(boom
boom)
Blow
them
up
like
in
an
attack
(boom
boom)
C'est
la
banlieue
pas
la
campagne
(campagne)
This
is
the
suburbs
not
the
countryside
(countryside)
Je
m'la
raconte
pas
I'm
not
bragging
Mais
c'est
dangereux
d'être
contre
moi
(contre
moi)
But
it's
dangerous
to
be
against
me
(against
me)
Le
rap
jeu
c'pas
du
combat
Rap
game
is
not
a
fight
Et
j'ai
pas
besoin
des
contacts,
si
tu
veux
qu'on
s'batte
And
I
don't
need
contacts,
if
you
wanna
fight
Gros
les
mauvais
jours
on
les
compte
pas
(compte
pas)
Bro,
we
don't
count
the
bad
days
(count)
Gros
spliff
roulé
compact
(compact)
Big
spliff
rolled
up
tight
(tight)
Grosse
kichta
et
on
s'barre
(s'barre)
Big
bag
and
we're
out
(out)
Fuck
la
patrie
vive
mes
comparses
Fuck
the
country,
long
live
my
comrades
On
est
pétés
saouls
calés
dans
l'back
(calés
dans
l'back)
We're
stoned
drunk
stuck
in
the
back
(stuck
in
the
back)
On
a
fait
des
conneries
mais
bon
c'est
normal
(c'est
normal)
We
did
some
stupid
shit
but
hey
it's
normal
(it's
normal)
Rien
à
foutre
des
journées
Nothing
to
do
with
the
days
Qu'est-ce
tu
veux
qu'on
fasse
(qu'on
fasse)
What
do
you
want
us
to
do
(to
do)
J'ai
mes
potos
derrière
et
j'aime
pas
ceux
d'en
face
I
got
my
homies
behind
me
and
I
don't
like
the
ones
in
front
Ouais,
tous
ces
brigands
sont
mes
amis
d'longue
date
(longue
date)
Yeah,
all
these
thugs
are
my
longtime
friends
(longtime)
Quand
j'pense
à
la
famille
j'ai
les
larmes
aux
yeux
When
I
think
about
family
I
get
tears
in
my
eyes
Gratitude
à
travers
un
regard
aux
cieux
Gratitude
through
a
look
to
the
heavens
D'habitude
je
tiens
toujours
toute
ma
force
d'eux
Usually
I
get
all
my
strength
from
them
Et
ça
me
tue
depuis
qu'j'me
rends
compte
qu'ils
sont
vieux
(putain)
And
it
kills
me
since
I
realize
they're
getting
old
(damn)
Donc
j'roule
encore
deux
pilons
d'shit
(pilons
d'shit)
So
I
roll
two
more
blunts
of
hash
(blunts
of
hash)
J'roule
déjà
depuis
longtemps
I've
been
rolling
for
a
long
time
Course
au
succès
comme
une
poursuite
mais
tout
va
trop
vite
Race
to
success
like
a
chase
but
everything
is
going
too
fast
Et
c'est
pourquoi
j'me
suis
pas
pressé
And
that's
why
I
didn't
rush
J'ai
pris
mon
temps
(mon
temps)
I
took
my
time
(my
time)
J'en
ai
rien
à
cirer
de
tous
ces
envieux
(envieux)
I
don't
give
a
fuck
about
all
these
envious
people
(envious)
Ton
putain
de
rap
game
j'l'ai
coupé
en
deux
(en
deux)
Your
fucking
rap
game
I
cut
it
in
half
(in
half)
Je
l'ai
écrasé
et
je
l'ai
foutu
en
feu
I
crushed
it
and
set
it
on
fire
Et
maintenant
j'vais
rester
au
top
et
j'vais
me
pousser
quand
j'veux
And
now
I'm
gonna
stay
on
top
and
push
myself
whenever
I
want
Ouais
j'vais
tout
faire
pour
les
frères
et
les
darons
(darons)
Yeah
I'll
do
anything
for
the
brothers
and
the
dads
(dads)
Tu
veux
la
guerre
t'es
déter
mais
t'as
pas
un
rond
(pas
un
rond)
You
want
war
you're
determined
but
you
don't
have
a
penny
(not
a
penny)
L'année
prochaine
je
les
ken
ou
j'ai
foiré
(foiré)
Next
year
I'll
fuck
'em
up
or
I'll
have
failed
(failed)
Mais
quand
ça
commence
me
demande
pas
le
pardon
But
when
it
starts
don't
ask
me
for
forgiveness
Parce
que
t'as
jamais
cru
en
ma
réussite
(jamais)
Because
you
never
believed
in
my
success
(never)
Tu
dis
qu'c'est
impossible
que
j'perce
dans
la
musique
c't'année
You
say
it's
impossible
for
me
to
break
into
music
this
year
J'me
dis
qu'si
c'est
le
cas
j'vais
te
montrer
mes
liasses
I
tell
myself
if
that's
the
case
I'm
gonna
show
you
my
stacks
Pour
te
prouver
l'efficacité
et
te
dire
"nique
ta
mère"
To
prove
you
wrong
and
tell
you
"fuck
your
mother"
Moi
j'te
souhaite
l'amour
Me,
I
wish
you
love
Tu
me
souhaites
la
mort
You
wish
me
death
T'es
comme
Éric
Zemmour
You're
like
Eric
Zemmour
T'es
stupide
et
t'as
tort
You're
stupid
and
you're
wrong
Vas-y
monte
à
bord
Come
on
board
J'suis
avec
les
poids
lourds
I'm
with
the
heavyweights
Quand
j'aurai
fait
le
tour
When
I've
been
around
the
block
J'mettrai
tout
le
monde
d'accord
(bang
bang)
I'll
set
everyone
straight
(bang
bang)
Je
me
laisse
aller
j'me
retiens
pas
I
let
myself
go,
I
don't
hold
back
J'aime
pas
voir
la
famille
et
les
reufs
loin
d'moi
I
hate
seeing
family
and
friends
far
from
me
Moi
pas
t'mentir
ici
j'occupe
pas
trop
c'qui
s'passe
I'm
not
gonna
lie
to
you,
I'm
not
too
busy
here
Vas-y
on
bouge
dans
les
îles
avec
des
grosses
kichtas
Come
on,
let's
go
to
the
islands
with
big
bags
Je
sais
plus
quelle
heure
il
est
(quelle
heure
il
est)
I
don't
know
what
time
it
is
(what
time
it
is)
Tout
pour
la
maille,
j'fais
mes
bayes
All
for
the
money,
I
do
my
thing
J'évite
les
sortilèges
(sortilèges)
I
avoid
spells
(spells)
Tellement
high
j'suis
dans
le
sky
So
high
I'm
in
the
sky
Les
deux
pieds
dans
l'quartier
(dans
l'quartier)
Both
feet
in
the
hood
(in
the
hood)
Je
sais
qu'aujourd'hui
j'vais
réussir
I
know
today
I
will
succeed
J'y
étais
presque
hier
(presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(almost
yesterday)
J'y
étais
presque
hier
(j'y
étais
presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(I
was
almost
there
yesterday)
Vas-y
pendant
qu't'y
es
Go
ahead
while
you're
at
it
C'qui
faut
c'est
taffe
fais
pas
trop
gaffe
What
you
need
is
work,
don't
pay
too
much
attention
À
ceux
qui
t'portent
l'œil
(portent
l'œil)
To
those
who
give
you
the
eye
(give
you
the
eye)
J'suis
tellement
high
que
j'suis
dans
le
sky
I'm
so
high
I'm
in
the
sky
Les
deux
pieds
dans
l'quartier
(dans
l'quartier)
Both
feet
in
the
hood
(in
the
hood)
Je
sais
qu'aujourd'hui
j'vais
réussir
I
know
today
I
will
succeed
J'y
étais
presque
hier
(j'y
étais
presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(I
was
almost
there
yesterday)
J'y
étais
presque
hier
(j'y
étais
presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(I
was
almost
there
yesterday)
Je
sais
plus
quelle
heure
il
est
(hein)
I
don't
know
what
time
it
is
(huh)
Tout
pour
la
maille,
j'fais
mes
bayes
All
for
the
money,
I
do
my
thing
J'évite
les
sortilèges
(les
sortilèges)
I
avoid
spells
(the
spells)
Tellement
high
j'suis
dans
le
sky
les
deux
pieds
So
high
I'm
in
the
sky
both
feet
Dans
l'quartier
(les
deux
pieds
dans
l'quartier)
In
the
hood
(both
feet
in
the
hood)
Je
sais
qu'aujourd'hui
j'vais
réussir
I
know
today
I
will
succeed
J'y
étais
presque
hier
(j'y
étais
presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(I
was
almost
there
yesterday)
J'y
étais
presque
hier
(j'y
étais
presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(I
was
almost
there
yesterday)
Vas-y
pendant
qu't'y
es
(vas-y
pendant
que
t'y
es)
Go
ahead
while
you're
at
it
(go
ahead
while
you're
at
it)
C'qui
faut
c'est
taffe
fais
pas
trop
gaffe
What
you
need
is
work,
don't
pay
too
much
attention
À
ceux
qui
t'portent
l'œil
(ceux
qui
te
portent
l'œil)
To
those
who
give
you
the
eye
(those
who
give
you
the
eye)
J'suis
tellement
high
que
j'suis
dans
le
sky
I'm
so
high
I'm
in
the
sky
Les
deux
pieds
dans
l'quartier
(dans
l'quartier)
Both
feet
in
the
hood
(in
the
hood)
Je
sais
qu'aujourd'hui
j'vais
réussir
I
know
today
I
will
succeed
J'y
étais
presque
hier
(j'y
étais
presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(I
was
almost
there
yesterday)
J'y
étais
presque
hier
(j'y
étais
presque
hier)
I
was
almost
there
yesterday
(I
was
almost
there
yesterday)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Watchorn, Kirill Magai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.