Greenfield feat. Stoic da Poet - The End Is Near - traduction des paroles en allemand

The End Is Near - Greenfield traduction en allemand




The End Is Near
Das Ende ist nah
One often wonders, and questions, and posits
Man wundert sich oft, fragt und stellt auf
The nature of god, of life, of existence
Die Natur Gottes, des Lebens, der Existenz
Yet I don't have the answers, and... yeah, I dunno
Doch ich habe keine Antworten, und... ja, ich weiß es nicht
Severed, just hit the fucking beat, please
Severed, spiel bitte einfach den Beat ab
Speak up, child, there's no need to be afraid
Sprich, mein Kind, du brauchst keine Angst zu haben
We've come to the end of days, it's all downhill from here
Wir sind am Ende der Tage angelangt, von hier an geht es nur noch bergab
That's what the soothsayers say, the avalanche began
Das sagen die Wahrsager, die Lawine begann
With the dragonfly's wings and the cavalry's collapse
Mit den Flügeln der Libelle und dem Zusammenbruch der Kavallerie
They told us we wouldn't survive
Sie sagten uns, wir würden nicht überleben
You held a Buddha statue with a cough and soot in your eyes
Du hieltest eine Buddha-Statue mit Husten und Ruß in deinen Augen
You didn't fuss, you complied
Du hast dich nicht aufgeregt, du hast dich gefügt
You didn't lick your wounds, you simply owned them
Du hast deine Wunden nicht geleckt, du hast sie einfach angenommen
Reverted back to the ancient ways of toting totems
Kehrtest zurück zu den alten Wegen, Totems zu tragen
Cuz our god's dead, exhausted
Denn unser Gott ist tot, erschöpft
He fell into the mosh pit
Er fiel in den Moshpit
During the show, he didn't even look conscious
Während der Show sah er nicht einmal bei Bewusstsein aus
His creation took over the stage with noxious fumes
Seine Schöpfung übernahm die Bühne mit giftigen Dämpfen
The energy was all-consuming
Die Energie war allumfassend
And so he let go, and slipped into the abyss
Und so ließ er los und glitt in den Abgrund
For a long time, it seemed nothing was amiss
Für lange Zeit schien alles in Ordnung zu sein
We proceeded so casually, caught up in our business
Wir machten so beiläufig weiter, gefangen in unseren Geschäften
My regrets are in the double digits
Meine Reue ist zweistellig
Cycles and cycles of anger, pop off like a rifle
Zyklen über Zyklen von Wut, explodieren wie ein Gewehr
We went through shit, this is karma being stifled
Wir haben Scheiße durchgemacht, das ist Karma, das unterdrückt wird
This is fate being strangled, this is truth being mangled
Das ist Schicksal, das erwürgt wird, das ist Wahrheit, die verstümmelt wird
Now we're attached to one another with an iron at the ankle
Jetzt sind wir aneinander gebunden mit einem Eisen am Knöchel
It's the end of the world as we know it
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen
I'm hoping, to make the present last a little bit longer and slow it
Ich hoffe, die Gegenwart ein wenig länger andauern zu lassen und sie zu verlangsamen
Show all of y'all people in the end we all equal
Ich zeige euch allen, Leute, dass wir am Ende alle gleich sind
The way we lay on the day we die be lookin peaceful
Die Art, wie wir an dem Tag liegen, an dem wir sterben, sieht friedlich aus
There ain't no sequence where we break from believin'
Es gibt keine Fortsetzung, in der wir aufhören zu glauben
You best buckle your belts because we packing our bags and leaving
Du schnallst dich besser an, denn wir packen unsere Koffer und gehen
Ain't no reprieving, punishment is upon us
Es gibt keine Begnadigung, die Strafe steht uns bevor
I promise this to the pompous that you gon' get what is coming
Ich verspreche den Aufgeblasenen, dass ihr bekommen werdet, was euch zusteht
And to the conscious, just keep on keeping on being honest
Und den Bewussten, macht einfach weiter und bleibt ehrlich
Being as hard as an onyx and as fly as a comet
Seid so hart wie ein Onyx und so fliegend wie ein Komet
I know we ain't flawless and some of y'all want to see us abolished
Ich weiß, wir sind nicht makellos, und einige von euch wollen uns ausgelöscht sehen
Whatever perspective you taking take solace
Welche Perspektive du auch einnimmst, finde Trost
In the fact that the map has a place for the abstract
In der Tatsache, dass die Karte einen Platz für das Abstrakte hat
It's up to you to decide what is whack
Es liegt an dir zu entscheiden, was schlecht ist
For the earth is like a piece of clay to be moulded
Denn die Erde ist wie ein Stück Ton, das geformt werden soll
The globe keeps on spinning you have control of moment
Der Globus dreht sich weiter, du hast die Kontrolle über den Moment
So sculpt it into the beautiful thing that you've chosen
Also forme ihn zu dem schönen Ding, das du gewählt hast
This ain't a chore it's your onus, and be sure that you own it
Das ist keine lästige Pflicht, es ist deine Aufgabe, und sorge dafür, dass du sie annimmst
Cause when it's over, it'll be forever gone with no closure
Denn wenn es vorbei ist, wird es für immer verschwunden sein, ohne Abschluss
That's why you hear me flowing it's stoic da poet
Deshalb hörst du mich flowen, es ist Stoic da Poet





Writer(s): Leo Gilad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.