The End Is Near -
Greenfield
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End Is Near
Das Ende ist nah
One
often
wonders,
and
questions,
and
posits
Man
wundert
sich
oft,
fragt
und
stellt
auf
The
nature
of
god,
of
life,
of
existence
Die
Natur
Gottes,
des
Lebens,
der
Existenz
Yet
I
don't
have
the
answers,
and...
yeah,
I
dunno
Doch
ich
habe
keine
Antworten,
und...
ja,
ich
weiß
es
nicht
Severed,
just
hit
the
fucking
beat,
please
Severed,
spiel
bitte
einfach
den
Beat
ab
Speak
up,
child,
there's
no
need
to
be
afraid
Sprich,
mein
Kind,
du
brauchst
keine
Angst
zu
haben
We've
come
to
the
end
of
days,
it's
all
downhill
from
here
Wir
sind
am
Ende
der
Tage
angelangt,
von
hier
an
geht
es
nur
noch
bergab
That's
what
the
soothsayers
say,
the
avalanche
began
Das
sagen
die
Wahrsager,
die
Lawine
begann
With
the
dragonfly's
wings
and
the
cavalry's
collapse
Mit
den
Flügeln
der
Libelle
und
dem
Zusammenbruch
der
Kavallerie
They
told
us
we
wouldn't
survive
Sie
sagten
uns,
wir
würden
nicht
überleben
You
held
a
Buddha
statue
with
a
cough
and
soot
in
your
eyes
Du
hieltest
eine
Buddha-Statue
mit
Husten
und
Ruß
in
deinen
Augen
You
didn't
fuss,
you
complied
Du
hast
dich
nicht
aufgeregt,
du
hast
dich
gefügt
You
didn't
lick
your
wounds,
you
simply
owned
them
Du
hast
deine
Wunden
nicht
geleckt,
du
hast
sie
einfach
angenommen
Reverted
back
to
the
ancient
ways
of
toting
totems
Kehrtest
zurück
zu
den
alten
Wegen,
Totems
zu
tragen
Cuz
our
god's
dead,
exhausted
Denn
unser
Gott
ist
tot,
erschöpft
He
fell
into
the
mosh
pit
Er
fiel
in
den
Moshpit
During
the
show,
he
didn't
even
look
conscious
Während
der
Show
sah
er
nicht
einmal
bei
Bewusstsein
aus
His
creation
took
over
the
stage
with
noxious
fumes
Seine
Schöpfung
übernahm
die
Bühne
mit
giftigen
Dämpfen
The
energy
was
all-consuming
Die
Energie
war
allumfassend
And
so
he
let
go,
and
slipped
into
the
abyss
Und
so
ließ
er
los
und
glitt
in
den
Abgrund
For
a
long
time,
it
seemed
nothing
was
amiss
Für
lange
Zeit
schien
alles
in
Ordnung
zu
sein
We
proceeded
so
casually,
caught
up
in
our
business
Wir
machten
so
beiläufig
weiter,
gefangen
in
unseren
Geschäften
My
regrets
are
in
the
double
digits
Meine
Reue
ist
zweistellig
Cycles
and
cycles
of
anger,
pop
off
like
a
rifle
Zyklen
über
Zyklen
von
Wut,
explodieren
wie
ein
Gewehr
We
went
through
shit,
this
is
karma
being
stifled
Wir
haben
Scheiße
durchgemacht,
das
ist
Karma,
das
unterdrückt
wird
This
is
fate
being
strangled,
this
is
truth
being
mangled
Das
ist
Schicksal,
das
erwürgt
wird,
das
ist
Wahrheit,
die
verstümmelt
wird
Now
we're
attached
to
one
another
with
an
iron
at
the
ankle
Jetzt
sind
wir
aneinander
gebunden
mit
einem
Eisen
am
Knöchel
It's
the
end
of
the
world
as
we
know
it
Es
ist
das
Ende
der
Welt,
wie
wir
sie
kennen
I'm
hoping,
to
make
the
present
last
a
little
bit
longer
and
slow
it
Ich
hoffe,
die
Gegenwart
ein
wenig
länger
andauern
zu
lassen
und
sie
zu
verlangsamen
Show
all
of
y'all
people
in
the
end
we
all
equal
Ich
zeige
euch
allen,
Leute,
dass
wir
am
Ende
alle
gleich
sind
The
way
we
lay
on
the
day
we
die
be
lookin
peaceful
Die
Art,
wie
wir
an
dem
Tag
liegen,
an
dem
wir
sterben,
sieht
friedlich
aus
There
ain't
no
sequence
where
we
break
from
believin'
Es
gibt
keine
Fortsetzung,
in
der
wir
aufhören
zu
glauben
You
best
buckle
your
belts
because
we
packing
our
bags
and
leaving
Du
schnallst
dich
besser
an,
denn
wir
packen
unsere
Koffer
und
gehen
Ain't
no
reprieving,
punishment
is
upon
us
Es
gibt
keine
Begnadigung,
die
Strafe
steht
uns
bevor
I
promise
this
to
the
pompous
that
you
gon'
get
what
is
coming
Ich
verspreche
den
Aufgeblasenen,
dass
ihr
bekommen
werdet,
was
euch
zusteht
And
to
the
conscious,
just
keep
on
keeping
on
being
honest
Und
den
Bewussten,
macht
einfach
weiter
und
bleibt
ehrlich
Being
as
hard
as
an
onyx
and
as
fly
as
a
comet
Seid
so
hart
wie
ein
Onyx
und
so
fliegend
wie
ein
Komet
I
know
we
ain't
flawless
and
some
of
y'all
want
to
see
us
abolished
Ich
weiß,
wir
sind
nicht
makellos,
und
einige
von
euch
wollen
uns
ausgelöscht
sehen
Whatever
perspective
you
taking
take
solace
Welche
Perspektive
du
auch
einnimmst,
finde
Trost
In
the
fact
that
the
map
has
a
place
for
the
abstract
In
der
Tatsache,
dass
die
Karte
einen
Platz
für
das
Abstrakte
hat
It's
up
to
you
to
decide
what
is
whack
Es
liegt
an
dir
zu
entscheiden,
was
schlecht
ist
For
the
earth
is
like
a
piece
of
clay
to
be
moulded
Denn
die
Erde
ist
wie
ein
Stück
Ton,
das
geformt
werden
soll
The
globe
keeps
on
spinning
you
have
control
of
moment
Der
Globus
dreht
sich
weiter,
du
hast
die
Kontrolle
über
den
Moment
So
sculpt
it
into
the
beautiful
thing
that
you've
chosen
Also
forme
ihn
zu
dem
schönen
Ding,
das
du
gewählt
hast
This
ain't
a
chore
it's
your
onus,
and
be
sure
that
you
own
it
Das
ist
keine
lästige
Pflicht,
es
ist
deine
Aufgabe,
und
sorge
dafür,
dass
du
sie
annimmst
Cause
when
it's
over,
it'll
be
forever
gone
with
no
closure
Denn
wenn
es
vorbei
ist,
wird
es
für
immer
verschwunden
sein,
ohne
Abschluss
That's
why
you
hear
me
flowing
it's
stoic
da
poet
Deshalb
hörst
du
mich
flowen,
es
ist
Stoic
da
Poet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Gilad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.