Paroles et traduction Greenhorns feat. Sbor Lubomíra Pánka - Dlouhý Černý Závoj
Dlouhý Černý Závoj
Длинная черная вуаль
Tu
partii
neměl,
já
s
osudem
hrál,
tu
Ту
партию
не
он
играл,
а
я
с
судьбой,
когда
Nic
v
ulicích
smrtící
výstřel
pad.
Вдруг
на
улице
раздался
смертельный
выстрел.
Vrah
v
mlze
zmizel,
Убийца
в
тумане
скрылся,
Ale
já
blízko
byl,
když
džíp
policejní
mě
zastavil.
Но
я
был
близко,
моя
дорогая,
когда
меня
остановил
полицейский
джип.
Tu
partii
začal,
já
s
osudem
hrál,
kd
Ту
партию
начал
я
с
судьбой,
когда
Yž
s
jednou
ženou
byl
jsem
a
lásku
krad.
Был
я
уже
с
одной
женщиной,
и
любовь
крал,
моя
милая.
Tím
ránem
mlhavým
jsem
od
ní
šel
a
její
muž
můj
přítel
to
nevěděl.
Туманным
утром
я
ушел
от
нее,
а
ее
муж,
мой
друг,
ничего
не
знал.
Už
čas
to
svál,
už
nech
to
spát,
dlouhý
černý
závoj
nech
nad
tím
vlát.
Время
залечило
раны,
оставь
все
в
прошлом,
длинная
черная
вуаль
пусть
над
этим
развевается.
Já
nemoh'
tenkrát
dělat
nic
víc,
pravdu
nesměl
jsem
říct.
Я
не
мог
тогда
сделать
ничего
больше,
правду
я
сказать
не
смел.
U
soudu
pak
já
neměl
strach,
však
má
tvář
je
tatáž,
co
prý
měl
vrah.
На
суде
я
не
боялся,
ведь
мое
лицо,
как
говорили,
было
как
у
убийцы.
Soud
řekl
vinen
a
já
vinen
byl,
jenže
něčím
jiným,
než
mě
obvinil.
Суд
вынес
приговор
— виновен,
и
я
был
виновен,
но
совсем
в
другом,
не
в
том,
в
чем
меня
обвинили.
Můj
přítel
nic
neví,
už
navždy
spí,
mý
ústa
zamkne
křeslo
elektrický.
Мой
друг
так
ничего
и
не
узнал,
он
уже
спит
вечным
сном,
а
мой
рот
закроет
электрический
стул.
A
jestli
se
můj
příběh
Ti
nezdál
snad,
tak
И
если
тебе
мой
рассказ,
моя
родная,
показался
странным,
то
Dlouhý
černý
závoj
nech
nad
ním
vlát.
Длинная
черная
вуаль
пусть
над
ним
развевается.
Už
čas
to
svál,
už
nech
to
spát,
dlouhý
černý
závoj
nech
nad
tím
vlát.
Время
залечило
раны,
оставь
все
в
прошлом,
длинная
черная
вуаль
пусть
над
этим
развевается.
Já
nemoh'
tenkrát
dělat
nic
víc,
pravdu
nesměl
jsem
říct.
Я
не
мог
тогда
сделать
ничего
больше,
правду
я
сказать
не
смел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marijohn Wilkin, Jan Kruta, Danny Dill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.