Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blízko Little Big Hornu
Nahe Little Big Horn
Tam,
kde
leží
Little
Big
Horn,
je
indiánská
zem,
Dort,
wo
Little
Big
Horn
liegt,
ist
Indianerland,
Tam
přijíždí
generál
Custer
se
svým
praporem,
Dort
reitet
General
Custer
mit
seiner
Fahne
heran,
Modrý
kabáty
jezdců,
stíny
dlouhých
karabin
Blaue
Jacken
der
Reiter,
Schatten
langer
Karabiner
A
z
indiánskejch
signálů
po
nebi
letí
dým.
Und
von
indianischen
Signalen
fliegt
Rauch
über
den
Himmel.
Říkal
to
Jim
Bridger,
já
měl
jsem
v
noci
sen,
Jim
Bridger
sagte
es,
ich
hatte
letzte
Nacht
einen
Traum,
Pod
sedmou
kavalérií,
jak
krví
rudne
zem.
Unter
der
siebten
Kavallerie,
wie
das
Land
blutrot
wird.
Kmen
Siouxů
je
statečný
a
dobře
svůj
kraj
zná,
Der
Stamm
der
Sioux
ist
tapfer
und
kennt
sein
Land
gut,
Proč
Custer
neposlouchá
ta
slova
varovná.
Warum
hört
Custer
nicht
auf
die
warnenden
Worte,
meine
Liebste?
Tam
blízko
Little
Big
Hornu
šedivou
prérií
Dort
nahe
Little
Big
Horn,
durch
die
graue
Prärie
Táhne
generál
Custer
sedmou
kavalérií,
Zieht
General
Custer
mit
der
siebten
Kavallerie,
Marně
mu
stopař
Bridger
radí:
Zpátky
povel
dej!
Vergeblich
rät
ihm
der
Fährtensucher
Bridger:
Befiehl
die
Umkehr!
Jedinou
možnost
ještě
máš,
život
si
zachovej.
Du
hast
nur
noch
eine
Möglichkeit,
rette
dein
Leben.
Říkal
to
Jim
Bridger,
já
měl
jsem
v
noci
sen,
Jim
Bridger
sagte
es,
ich
hatte
letzte
Nacht
einen
Traum,
Pod
sedmou
kavalérií,
jak
krví
rudne
zem.
Unter
der
siebten
Kavallerie,
wie
das
Land
blutrot
wird.
Kmen
Siouxů
je
statečný
a
dobře
svůj
kraj
zná,
Der
Stamm
der
Sioux
ist
tapfer
und
kennt
sein
Land
gut,
Proč
Custer
neposlouchá
ta
slova
varovná.
Warum
hört
Custer
nicht
auf
die
warnenden
Worte,
meine
Liebste?
Tam
blízko
Little
Big
Hornu
se
vznáší
smrti
stín,
Dort
nahe
Little
Big
Horn
erhebt
sich
der
Schatten
des
Todes,
Padají
jezdci
z
koní,
výstřely
z
karabin
Reiter
fallen
von
den
Pferden,
Schüsse
aus
Karabinern
Límce
modrejch
kabátů
barví
krev
červená
Die
Kragen
der
blauen
Jacken
färbt
rotes
Blut,
Kmen
Siouxů
je
statečný
a
dobře
svůj
kraj
zná.
Der
Stamm
der
Sioux
ist
tapfer
und
kennt
sein
Land
gut.
Říkal
to
Jim
Bridger,
já
měl
jsem
v
noci
sen,
Jim
Bridger
sagte
es,
ich
hatte
letzte
Nacht
einen
Traum,
Pod
sedmou
kavalérií,
jak
krví
rudne
zem.
Unter
der
siebten
Kavallerie,
wie
das
Land
blutrot
wird.
Kmen
Siouxů
je
statečný
a
dobře
svůj
kraj
zná,
Der
Stamm
der
Sioux
ist
tapfer
und
kennt
sein
Land
gut,
Proč
Custer
neposlouchá
ta
slova
varovná.
Warum
hört
Custer
nicht
auf
die
warnenden
Worte,
meine
Liebste?
Pak
všechno
ztichlo
a
jen
tam-tam
duní
nad
krajem,
Dann
wurde
alles
still
und
nur
die
Trommel
dröhnt
über
dem
Land,
V
oblaku
prachu
mizí
Siouxů
vítěznej
kmen,
In
einer
Staubwolke
verschwindet
der
siegreiche
Stamm
der
Sioux,
Cáry
vlajky
hvězdnatý
po
kopcích
vítr
vál,
Fetzen
der
Sternenflagge
wehen
vom
Wind
über
die
Hügel,
Tam
uprostřed
svých
vojáků
leží
i
generál.
Dort
inmitten
seiner
Soldaten
liegt
auch
der
General.
Říkal
to
Jim
Bridger,
já
měl
jsem
v
noci
sen,
Jim
Bridger
sagte
es,
ich
hatte
letzte
Nacht
einen
Traum,
Pod
sedmou
kavalérií,
jak
krví
rudne
zem.
Unter
der
siebten
Kavallerie,
wie
das
Land
blutrot
wird.
Kmen
Siouxů
je
statečný
a
dobře
svůj
kraj
zná,
Der
Stamm
der
Sioux
ist
tapfer
und
kennt
sein
Land
gut,
Proč
Custer
neposlouchal
ta
slova
varovná.
Warum
hört
Custer
nicht
auf
die
warnenden
Worte,
meine
Liebste?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon Payne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.