Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
to
everything
there's
a
time
and
a
season.
Ugh
Ja,
alles
hat
seine
Zeit
und
seine
Stunde.
Ugh
Vanity
Vanity.
All
is
vanity
Eitelkeit,
Eitelkeit.
Alles
ist
Eitelkeit
I'm
living
in
a
crazy
world
keeping
my
sanity
Ich
lebe
in
einer
verrückten
Welt
und
bewahre
meinen
Verstand
A
tragedy
that
we've
titled
Humanity
Eine
Tragödie,
die
wir
Menschheit
genannt
haben
It's
just
so
many
things
that
this
life
is
demanding
me
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
dieses
Leben
von
mir
verlangt
Vanity
Vanity.
All
is
vanity
Eitelkeit,
Eitelkeit.
Alles
ist
Eitelkeit
I'm
living
in
a
crazy
world
keeping
my
sanity
Ich
lebe
in
einer
verrückten
Welt
und
bewahre
meinen
Verstand
A
tragedy
that
we've
titled
Humanity
Eine
Tragödie,
die
wir
Menschheit
genannt
haben
It's
just
so
many
things
that
this
life
is
demanding
me
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
dieses
Leben
von
mir
verlangt
Yea,
that
I'm
walking
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
Ja,
ich
wandere
durch
das
Tal
der
Todesschatten
I'm
off
in
Cali
rocking
Bally's
with
some
ice
on
my
chest
Ich
bin
in
Cali,
trage
Ballys
und
Eis
auf
meiner
Brust
Cold-hearted
apathy,
with
smilies,
and
emojis
and
texts
Kaltherzige
Apathie,
mit
Smileys,
Emojis
und
Texten
Long
as
I'm
happy
and
I
got
my
salary
with
the
checks
Solange
ich
glücklich
bin
und
mein
Gehalt
mit
den
Schecks
bekomme
That's
the
spirit
of
this
age
Das
ist
der
Geist
dieser
Zeit
They
say
there's
nothing
new
under
the
sun
and
so
I
gazed
Sie
sagen,
es
gibt
nichts
Neues
unter
der
Sonne,
und
so
blickte
ich
Whether
you
make
a
billion
or
it's
just
minimum
wage
Ob
du
eine
Milliarde
verdienst
oder
nur
den
Mindestlohn
Either
way
the
final
destination
end
up
in
the
grave
So
oder
so,
das
endgültige
Ziel
ist
das
Grab
I
wanted
to
reach
six
figures
by
the
age
of
30
Ich
wollte
mit
30
sechsstellig
verdienen
Made
it
at
28
and
so
I
finished
early
Habe
es
mit
28
geschafft,
also
war
ich
früh
fertig
Didn't
really
feel
that
great.
It
was
another
Thursday
Fühlte
mich
nicht
wirklich
großartig.
Es
war
ein
weiterer
Donnerstag
Had
Patron
in
my
cup,
but
I
was
still
thirsty
Hatte
Patron
in
meinem
Becher,
aber
ich
war
immer
noch
durstig
Have
you
checked
the
news
Hast
du
die
Nachrichten
gesehen?
There's
another
school
shooting.
Man,
What
else
is
new
Schon
wieder
eine
Schießerei
in
der
Schule.
Mann,
was
gibt's
Neues?
Desensitized
with
no
feelings.
I'm
a
vegetable
Desensibilisiert,
ohne
Gefühle.
Ich
bin
ein
Gemüse
Just
pay
my
tithes
and
givings
in
the
vestibule
Zahle
nur
meine
Zehnten
und
Spenden
im
Vorraum
I
had
my
block
on
fire.
Was
a
paper
chaser
Ich
hatte
meinen
Block
in
Brand
gesetzt.
War
ein
Papierjäger
Church
mother
came
and
told
me
life
is
just
a
vapor
Eine
Mutter
aus
der
Kirche
kam
und
sagte
mir,
das
Leben
sei
nur
ein
Hauch
Satan
trying
to
take
you
out
and
he's
the
inhaler
Satan
versucht,
dich
auszuschalten,
und
er
ist
der
Inhalator
Only
way
out
is
to
make
Jesus
your
Savior
Der
einzige
Ausweg
ist,
Jesus
zu
deinem
Retter
zu
machen
He
made
himself
of
no
reputation
Er
entäußerte
sich
selbst
But
you
ain't
really
preaching
now
unless
you
get
ovation
Aber
du
predigst
nicht
wirklich,
wenn
du
keine
Ovationen
bekommst
Hooping
and
hollering
with
all
the
voice
inflation
Rufen
und
Schreien
mit
all
der
Stimmaufblähung
Mega
churches
ear
tickling
all
the
congregation
Megakirchen
kitzeln
die
Ohren
der
ganzen
Gemeinde
Vanity
Vanity.
All
is
vanity
Eitelkeit,
Eitelkeit.
Alles
ist
Eitelkeit
I'm
living
in
a
crazy
world
keeping
my
sanity
Ich
lebe
in
einer
verrückten
Welt
und
bewahre
meinen
Verstand
A
tragedy
that
we've
titled
Humanity
Eine
Tragödie,
die
wir
Menschheit
genannt
haben
It's
just
so
many
things
that
this
life
is
demanding
me
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
dieses
Leben
von
mir
verlangt
Vanity
Vanity.
All
is
vanity
Eitelkeit,
Eitelkeit.
Alles
ist
Eitelkeit
I'm
living
in
a
crazy
world
keeping
my
sanity
Ich
lebe
in
einer
verrückten
Welt
und
bewahre
meinen
Verstand
A
tragedy
that
we've
titled
Humanity
Eine
Tragödie,
die
wir
Menschheit
genannt
haben
It's
just
so
many
things
that
this
life
is
demanding
me
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
dieses
Leben
von
mir
verlangt
I
probably
scrolled
more
miles
than
I've
traveled
Ich
habe
wahrscheinlich
mehr
Meilen
gescrollt,
als
ich
gereist
bin
Trapped
behind
gorilla
glass
never
touching
the
gravel
Gefangen
hinter
Gorilla-Glas,
ohne
jemals
den
Schotter
zu
berühren
Cyber
space
and
virtual
friends
and
what-have-you
Cyberspace
und
virtuelle
Freunde
und
was
weiß
ich
One
day
I'll
stand
before
the
Judge
and
He
will
bang
that
gavel
Eines
Tages
werde
ich
vor
dem
Richter
stehen,
und
er
wird
den
Hammer
schwingen
I'm
just
praying
that
I
get
a
not
guilty
Ich
bete
nur,
dass
ich
ein
"nicht
schuldig"
bekomme
God,
keep
your
focus
on
Christ.
My
rags
are
filthy
Gott,
richte
deinen
Fokus
auf
Christus.
Meine
Lumpen
sind
schmutzig
I
done
did
some
things
in
this
life
that
could
have
killed
me
Ich
habe
in
diesem
Leben
Dinge
getan,
die
mich
hätten
töten
können
I'm
thankful
for
the
marvelous
light
that
came
and
healed
me
Ich
bin
dankbar
für
das
wunderbare
Licht,
das
kam
und
mich
heilte
A
time
to
kill
and
a
time
to
heal
Eine
Zeit
zu
töten
und
eine
Zeit
zu
heilen
I
crucify
the
flesh
and
let
the
Spirit
reveal
Ich
kreuzige
das
Fleisch
und
lasse
den
Geist
offenbaren
I'm
cautious
with
communion
making
sure
it
don't
spill
Ich
bin
vorsichtig
mit
dem
Abendmahl
und
achte
darauf,
dass
nichts
verschüttet
wird
Religious
activity
is
why
some
of
you
are
ill
Religiöse
Aktivität
ist
der
Grund,
warum
einige
von
euch
krank
sind
Only
what
you
do
for
Christ
will
last
Nur
was
du
für
Christus
tust,
wird
Bestand
haben
And
the
glory
of
the
flesh
is
like
the
flower
of
the
grass
Und
die
Herrlichkeit
des
Fleisches
ist
wie
die
Blume
des
Grases
Breath
blown
in
your
nostrils,
then
you
right
back
to
ash
Atem
in
deine
Nase
geblasen,
dann
bist
du
wieder
Asche
And
we
slave
a
9-to-5
because
we
steadily
chasing
cash
Und
wir
schuften
von
9 bis
5,
weil
wir
ständig
dem
Geld
hinterherjagen
The
love
of
money
is
the
root
of
all
evil
Die
Liebe
zum
Geld
ist
die
Wurzel
allen
Übels
Took
a
closer
look
at
life
and
found
out
that
it's
see
through
Ich
habe
das
Leben
genauer
betrachtet
und
herausgefunden,
dass
es
durchsichtig
ist
Wonder
if
that
camel
stands
a
chance
through
that
needle
Frage
mich,
ob
das
Kamel
eine
Chance
hat,
durch
dieses
Nadelöhr
zu
kommen
What's
the
true
meaning
of
life?
to
love
God
and
people
Was
ist
der
wahre
Sinn
des
Lebens?
Gott
und
die
Menschen
zu
lieben
The
love
of
money
is
the
root
of
all
evil
Die
Liebe
zum
Geld
ist
die
Wurzel
allen
Übels
Took
a
closer
look
at
life
and
found
out
that
it's
see
through
Ich
habe
das
Leben
genauer
betrachtet
und
herausgefunden,
dass
es
durchsichtig
ist
Wonder
if
that
camel
stands
a
chance
through
that
needle
Frage
mich,
ob
dieses
Kamel
eine
Chance
hat,
durch
dieses
Nadelöhr
zu
kommen
What's
the
true
meaning
of
life?
to
love
God
and
people
Was
ist
der
wahre
Sinn
des
Lebens,
meine
Liebe?
Gott
und
die
Menschen
zu
lieben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.