Paroles et traduction Greg Frite - Before
Oui,
la
vie
peut
être
sale,
et
on
le
sait
Да,
жизнь
может
быть
грязной,
и
мы
это
знаем
L'humanité
fuit
le
mal,
pourtant
tout
l'monde
le
fait
Человечество
бежит
от
зла,
но
все
так
делают
On
n'arrête
pas
le
progrès,
mais
qui
donc
le
crée
Мы
не
останавливаем
прогресс,
но
кто
его
создает
À
coup
d'électronique
et
de
tubes
à
essais?
Вдруг
электроника
и
пробирки?
Il
faut
qu'on
respecte,
qu'on
admire
cette
terre
Мы
должны
уважать
и
восхищаться
этой
землей
Tant
qu'on
est
vivants
et
qu'on
respire
cet
air
Пока
мы
живы
и
дышим
этим
воздухом
Qu'on
regarde
toujours
devant,
mais
c'est
pas
pire
derrière
Пусть
мы
всегда
смотрим
вперед,
но
сзади
не
хуже
L'existence,
ici
bas,
est
un
luxe
hyper
cher
Существование
здесь,
внизу,
- это
сверхдорогая
роскошь
Fait
maison,
la
nature,
les
saisons
Домашнее,
природа,
времена
года
Toutes
les
cultures,
tous
les
peuples,
toutes
les
combinaisons
Все
культуры,
все
народы,
все
комбинации
Par
tous
les
temps,
toutes
les
modes,
toutes
les
conjugaisons
В
любую
погоду,
во
всех
режимах,
во
всех
сочетаниях
Faut
toujours
rester
cool,
pourquoi
s'énerver
sans
raison?
Всегда
нужно
сохранять
хладнокровие,
зачем
расстраиваться
без
причины?
Si
tu
veux
bien
(Be
cool)
Если
ты
не
против
(будь
крутым)
On
prépare
demain
(Be
fort)
Мы
готовимся
к
завтрашнему
дню
(Будь
сильным)
Pour
se
mettre
bien
(Be
cool)
Чтобы
поправиться
(быть
крутым)
Et
voir
plus
loin
(Be
fort)
И
смотри
дальше
(Будь
сильным)
L'avenir
avance
à
pas
feutrés
tel
un
felidae
Будущее
движется
вперед
неспешными
шагами,
как
кошачьи
Comment
kiffer
sans
écorner
la
fidélité?
Как
получить
удовольствие,
не
нарушая
верности?
Prendre
le
plaisir
où
il
est,
vous
pigez
l'idée?
Получать
удовольствие
там,
где
оно
есть,
вы
понимаете
эту
идею?
Rien
de
tel
qu'un
coït
débridé
pour
se
dérider
Нет
ничего
лучше
необузданного
соития,
чтобы
вывести
из
себя
Une
femme
qui
mord
un
polochon,
c'est
le
culte
du
corps
Женщина,
которая
кусает
тряпку,
- это
культ
тела
Oui,
tout
est
bon
dans
le
cochon,
même
le
cul,
c'est
du
sport
Да,
в
свинье
все
хорошо,
даже
задница-это
спорт
Parfois,
nous
décrochons,
mais
c'est
toujours
plus
fort
Иногда
мы
снимаем
трубку,
но
это
всегда
громче
Qui
du
vice
ou
de
la
passion
a
perdu
le
nord?
Кто
из-за
порока
или
страсти
потерял
север?
Marre
de
faire
la
girouette
au
milieu
des
piranhas
Надоело
крутиться
флюгером
среди
пираней
Crimes
dignes
des
pires
mecs,
coups
de
pute
des
pires
nanas
Преступления,
достойные
худших
парней,
избиения
шлюх
худшими
девушками
Arrêtons
les
pirouettes
par
ici
et
puis
là-bas
Давайте
прекратим
делать
пируэты
то
здесь,
то
там
N'y
a
t-il
qu'internet
pour
atteindre
le
nirvana?
Существует
ли
только
интернет
для
достижения
нирваны?
Ce
n'est
pas
tout
de
faire
du
fric,
il
faut
profiter
Дело
не
только
в
зарабатывании
денег,
нужно
наслаждаться
Parce
que
la
vie
passe
trop
vite,
et
qu'il
y
a
trop
d'idées
Потому
что
жизнь
проходит
слишком
быстро,
и
слишком
много
идей
Dans
certains
domaines,
les
gens
sont
trop
niqués
В
некоторых
областях
люди
слишком
глупы
C'est
la
famille
et
les
amis
qu'il
ne
faut
pas
trop
quitter
Это
семья
и
друзья,
которых
нельзя
оставлять
слишком
далеко
On
voudrait
éviter
les
mauvais
coups
du
sort
Мы
хотели
бы
избежать
злых
ударов
судьбы
Quand
il
se
passe
des
trucs
fous
que
beaucoup
ignorent
Когда
происходят
сумасшедшие
вещи,
о
которых
многие
не
подозревают
Qu'est-ce
qu'on
attend
du
bonheur,
à
part
qu'il
coule
plus
fort?
Чего
можно
ожидать
от
счастья,
кроме
того,
что
оно
будет
течь
сильнее?
Pour
avoir
la
paix
intérieure:
be
cool,
be
fort
Чтобы
обрести
внутренний
покой:
будь
крутым,
будь
сильным
Fait
maison,
la
nature,
les
saisons
Домашнее,
природа,
времена
года
Toutes
les
cultures,
tous
les
peuples,
toutes
les
combinaisons
Все
культуры,
все
народы,
все
комбинации
Par
tous
les
temps,
toutes
les
modes,
toutes
les
conjugaisons
В
любую
погоду,
во
всех
режимах,
во
всех
сочетаниях
Faut
toujours
rester
cool,
pourquoi
s'énerver
sans
raison?
Всегда
нужно
сохранять
хладнокровие,
зачем
расстраиваться
без
причины?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cedric Aubrun, Gregory Florentiny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.