Greg Frite - Selfie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Greg Frite - Selfie




Selfie
Selfie
Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
And who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange But who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange
Selfie: autoportrait au narcissisme décomplexé
Selfie: self-portrait with unabashed narcissism
L'être-humain n'aime que lui, même ses Dieux sont vexés
Human beings love only themselves, even their Gods are vexed
Palmipèdes et gallinacés sont de plus en plus cool
Palmipeds and gallinaceans are increasingly cool
Toutes les dindes ont des faces de canard ou des bouches en cul de poule
All turkeys have duck faces or mouths like a chicken's
Ainsi la sphère privée s'étale sur les réseaux sociaux
Thus the private sphere is spread out on social networks
Un selfie, un bon filtre, inutile de mettre de l'audio
A selfie, a good filter, no need to add audio
Plus de fautes d'orthographe que de photos de chatons
More spelling mistakes than kitten pictures
Que le français repose en paix avec le photomaton
May the French rest in peace with the photo booth
Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
But who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange But who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange
Y'a très peu de demandes, mais des kilos d'offres
There is very little demand, but tons of offers
Quel genre de richesse intérieur ces gens planquent-t-ils au coffre?
What kind of inner wealth do these people hide in their safes?
Ont-ils des esprits étriqués? Ont-ils des big lofts?
Do they have narrow minds? Do they have big lofts?
Je reste tranquille sauf qu'tout ça me rend philosophe
I'm staying calm except that all this makes me philosophical
Tu ne prends que des photos de ta tête
You only take pictures of your head
Seul(e) dans ta chambre ou bien sur tes toilettes
Alone in your room or on your toilet
Très peu d'ennemis, très peu d'amis
Very few enemies, very few friends
Donc, quand tu croises ton reflet, c'est la fête
So when you look in the mirror, it's a party
T'as disséqué toutes les tendances d'Amérique, t'as le dernier article à la page
You've dissected all the trends in America, you've got the latest gossip
T'aurais tout fait pour l'avoir, t'aurais pu traverser l'Atlantique à la nage
You would have done anything to have it, you could have crossed the Atlantic swimming
Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
But who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange But who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange
"Oh miroir de pixels, qui est la plus belle?"
"Oh pixel mirror, who is the fairest?"
Laquelle est intellectuelle? Qui n'est pas pucelle?
Which one is intellectual? Who's not a virgin?
"J'préfère celle-là à celle-là, oui, mais pas plus qu'elle"
"I prefer this one to that one, yes, but not more than this one"
Elles kiffent toutes le Nutella, les week-ends à Bruxelles
They all love Nutella, weekends in Brussels
Quant à ces messieurs, à ces zigotos
As for these gentlemen, these weirdos
Tatoués, épilés jusqu'aux pieds, gonflant leurs biscotos
Tattoos, waxed feet, inflating their guns
Qui s'prennent dans leurs petits souliers, dans leurs petites autos
Who feel big in their small shoes, in their small cars
Sont-ils toute l'année torse nu comme dans leurs mille photos?
Are they shirtless all year round like in their thousand photos?
Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
But who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange Mais qui sont donc tous ces gens qui se prennent en photo tout le temps?
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange But who are all these people who take pictures of themselves all the time?
C'est vrai qu'aujourd'hui tout s'échange, le selfie, c'est surtout étrange
It's true that today everything is shared, selfies are mostly strange





Writer(s): Biau-julio Masidi, Gregory Florentiny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.