Paroles et traduction Gregg Allman - Melissa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crossroads,
seem
to
come
and
go,
yeah.
Перекрёстки,
кажется,
появляются
и
исчезают,
да.
The
gypsy
flies
from
coast
to
coast,
Цыган
летит
от
побережья
к
побережью,
Knowing
many,
loving
none,
Зная
многих,
не
любя
никого,
Bearing
sorrow,
having
fun.
Неся
печаль,
веселясь.
But,
back
home
he′ll
always
run,
Но
домой
он
всегда
вернется,
To
sweet
Melissa.
К
милой
Мелиссе.
Freight
train,
each
car
looks
the
same,
all
the
same.
Товарный
поезд,
каждый
вагон
выглядит
одинаково,
все
одинаковы.
And
no
one
knows
the
gypsy's
name,
И
никто
не
знает
имени
цыгана,
And
no
one
hears
his
lonely
sighs,
И
никто
не
слышит
его
одиноких
вздохов,
There
are
no
blankets
where
he
lies.
Нет
одеял
там,
где
он
лежит.
Lord,
in
his
deepest
dreams
the
gypsy
flies,
Господи,
в
своих
самых
глубоких
снах
цыган
летает,
With
sweet
Melissa.
С
милой
Мелиссой.
Again,
the
mornin′s
come.
Снова
наступило
утро.
Again,
he's
on
the
run.
Снова
он
в
бегах.
A
sunbeam's
shinin
through
his
hair.
Солнечный
луч
сияет
в
его
волосах.
Fear
not
to
have
a
care.
Не
бойся
заботиться.
Well,
pick
up
your
gear
and
gypsy
roll
on.
Ну,
собери
свои
вещи
и
катись,
цыган.
Crossroads,
will
you
ever
let
him
go?
Lord,
Lord.
Перекрёстки,
отпустите
ли
вы
его
когда-нибудь?
Господи,
Господи.
Or
will
you
hide
the
dead
man′s
ghost?
Или
вы
спрячете
призрак
мертвеца?
Or
will
he
lie,
beneath
the
clay?
Или
он
будет
лежать
под
глиной?
Or
will
his
spirit
float
away?
Или
его
дух
улетит?
But,
I
know
that
he
won′t
stay,
Но
я
знаю,
что
он
не
останется,
Without
Melissa.
Без
Мелиссы.
Yes,
I
know
that
he
won't
stay,
yeah,
Да,
я
знаю,
что
он
не
останется,
да,
Without
Melissa.
Без
Мелиссы.
Lord,
Lord,
it′s
all
the
same.
Господи,
Господи,
все
то
же
самое.
Mmmmm-hmmmmm.
Мммм-хмммм.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alaimo Steve, Allman Gregory Lenoir, Alaimo Stephen C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.